Леди для первых рыцарей (СИ) - Алая Лира. Страница 4
— Ты? Ты проблемная невеста! — рявкнул отец. — Неужели ты не понимаешь, что как только твой женишок объявит о разрыве помолвки, то эти священные фанатики тут же наводнят дом и станут рыскать, пытаясь найти следы той магии?!
— Но я совсем ее не использую, так что ничего они не найдут, — возразила я. — К тому же, я известный лекарь, а так просто...
— Марион! Ты же умная девушка. Не найдут, так скажут, что нашли. Нужны будут доказательства? Подбросят! Ты не знаешь, как они работают? И что они могут сделать ради такой магии? — эмоционально заявил отец, а потом присел в кресло. — Вот что. Раз считаешь себя выгодной невестой, то ищи себе жениха. Приближенного к церкви. Или такого, который увезет тебя прочь из Остеона. Я тоже будут искать. А если не найдем...
Никогда я еще так ясно не понимала, как была важна моя помолвка именно с графом Болтером. И сколько проблем я получила, когда он решил разорвать ее. Интересно, мой бывший жених знал, что стоит ему разорвать помолвку, как сразу отправит меня в лапы остеонских священников? Я сглотнула невольно появившийся в горле ком:
— То что?
— То я вычеркну тебя из нашего рода, дам деньги и скажу бежать как можно дальше.
— И... далеко я смогу убежать от церкви без имени рода? — грустно рассмеялась я. — Какой бы известной я не была, но как только я превращусь из Марион Лелуанской в обычную Марион, то ни один аристократ не протянет мне руку помощи.
— Протянет, — уверенно сказал отец. — Лекарю Марион протянет руку любой аристократ, которому она помогала. Не смей принижать себя!
— А лекарю Марион, которую будет преследовать церковь? — возразила я. — Отец, вы знаете, что я всегда была вне политики и вне интриг. Все, чему я посвящала свое время, — это лекарское дело. Но даже я, не слишком сведущая во всем этом, после ваших слов поняла, что церковь объявит на меня охоту. И как только она это сделает, то мне не убежать и не скрыться. Вам... вам стоило заранее сказать о том, до какой степени я зависима от помолвки с графом Болтером. Возможно, я бы что-то смогла сделать.
— И что это дало бы? — устало спросил отец. — Ты мудрая девушка, моя милая Марион. Я не знаю, продумывала ты это или нет, но ты была идеальной невестой для этого маленького недоноска. И стала бы не менее идеальной женой. Где еще бы он нашел женщину, которая бы так ловко и с таким достоинством закрывала глаза на его измены?
Я не стала отрицать — отец был прав. Но это никак не улучшало моего положения. Церковь... меня пугала. Я прекрасно помнила, как страшно было, когда в детстве к нам в дом явились монахи и стали искать у меня проклятый дар. А мои родители — сильные, смелые и влиятельные — ничего не могли сделать. Меня постоянно вызывали на беседы со священниками. И эти «беседы» куда больше походили на допросы. Я помню свое состояние после такого разговора: отчаяние, дикий страх и непонимание — за что? Почему ко мне так относятся, ведь я не сделала ничего плохого?!
Все прекратилось, когда отец объявил о моей помолвке. Священники перестали посещать мой дом, мама прекратила плакать по ночам, а отец — выпивать и бить стаканы. Я была уверена, что все в прошлом, а от вмешательства церкви в мою жизнь остались лишь горькие воспоминания, полные страха.
Нет уж. Лучше в петлю, чем снова к священникам.
— Что... что мне делать сейчас, отец?
Папа смотрел внимательно, словно видел меня впервые, а потом ответил:
— Сегодня — спать. За ночь я найду всех подходящих женихов, если таковые, разумеется, остались. Сейчас это сложнее, чем пять лет назад. Если будет возможность — попробую сговориться. Если нет, то тебе придется идти на бал и изо всех сил пытаться их охмурить. Ты красивая девушка, жаль, что за своими книгами ты забываешь об этом. И не смотри на меня так, Марион. У тебя нет выбора. Я хочу, чтобы ты жила. И, желательно, не под гнетом этих церковных маразматиков.
— А если не найдешь, то что мне делать? — спросила я. Боже! Как давно я не чувствовала себя маленькой девочкой, которая бежит за советом к родителям. Сколько лет я принимала все решения сама, ни на кого не оглядываясь?
— На этот случай я добьюсь для тебя приглашения на главный бал. Там, как ты знаешь, будут аристократы из чужих стран. Найди любого, который согласиться увезти тебя из Остеона в качестве своей жены. Его земли, доходы, статус — все это не имеет значения. Потом, когда ты уедешь, а в Остеоне все уляжется, я отправлю доверенного человека, который утрясет все твои проблемы.
— А если... если я выберу ужасного мужа? — спросила я. Отец должен был понять, о чем я. Пьяницы, игроки, склонные к насилию — шанс наткнуться на подобного аристократа пусть и не высок, но есть.
— Марион. Я повторюсь. Доверенный человек уладит абсолютно все твои проблемы. Даже в виде нерадивого мужа. Тебе придется всего лишь потерпеть до того момента, как он с тобой свяжется. Хорошо?
— Хорошо, — покорно ответила я.
Отец кивнул, завершая разговор, и мне пришлось отправиться спать. А с утра он рассказал, что единственный, кто был не женат из подходящих мне мужей, имеет пагубные пристрастия, а потому мой единственный шанс на нормальную жизнь — найти жениха на главном балу из числа приглашенных аристократов. Побег мы рассматривали лишь как самый крайний и практически безнадежный вариант.
Приглашение отец достал буквально через два часа после традиционного завтрака, а я с методичностью исследователя принялась готовиться к этому балу. Я абсолютно не думала о том, что тщательно выбранная стратегия по поиску бедного мужа из другой страны полетит в глубокую яму, а вся моя жизнь изменится после встречи всего лишь с одним человеком. Блейком.
Глава 4
Он сразу привлек мое внимание – высокий блондин со строгим выражением лица и невыносимо холодным взглядом. И дело было не в красоте, хотя и она привлекала внимание. Просто он сильно отличался от тех аристократов, которых я когда-либо встречала. И даже здесь, на главном балу, куда съезжались аристократы с разных королевств, где можно было заметить по-настоящему необычных людей, он выделялся.
Однажды мне довелось побывать в лесу на охоте. Загоняли то ли кабана, то ли еще какое-то травоядное животное, используя собак. Но наткнулись на волка – молодого, мощного и полного сил. Собаки кружили около него, но ни одна не решилась напасть.
Такое впечатление производил и Блейк Ровенхарт. Среди аристократов, способных лишь тявкать, он казался волком, способным одним лишь взглядом отогнать от себя шавок. Интересно, что такому человеку понадобилось в Остеоне?
Его имя я узнала из слухов – не шептался о нем только ленивый, но лично нас друг другу не представляли. Поговаривали, что он приехал к нашим священникам для уточнения исторических записей, кто-то слышал, что он интересовался медициной, а одна дама утверждала, что Блейк Ровенхарт – разорившийся аристократ, проигравший в казино свое состояние. В сферу моих интересов он точно не входил.
Зато входили аристократы из Коруса, которые явились сюда целой делегацией. Неженатых было трое, небогатых из них – двое. Хотя оба возможных жениха не вызывали слишком большой симпатии: у одного было немалых размеров брюшко, а второй был чрезмерно изможденным, потому я подозревала запущенную хроническую болезнь. После минутного размышления я решила, что не стоит судить по внешности, и некрасивый муж лучше больного. Я попросила сопровождающую меня леди разузнать побольше об объекте интереса. Отец специально нанял эту даму, чтобы я случайно не попала в руки садиста или кого похуже. Моя сопровождающая исчезла на полчаса, чтобы потом дать свое согласие и кратко охарактеризовать мужчину, которого я сделала своей целью.
Я не стала откладывать неприятно дело на потом, а сразу отправилась знакомиться с потенциальным женихом и обладателем немалого живота. Тот расплылся в улыбке:
- Леди! Как приятно с вами познакомиться! Я Лепес Логр из Коруса!