Поездка за город. Том 1 (СИ) - Савенков Святослав. Страница 46
Майор кивнул.
— Да, Сестренка. Именно это я и чувствовал.
— Это, должно быть, какое-то психотропное излучение, — заметил один из надзирателей.
— Байки, — уверенно заявил Полянский. — Я слышал такие истории. Старые довоенные проекты, управление сознанием, концепции психотропной борьбы не только с уличными беспорядками, но и с силами вторжения. Но подтверждений этому никто привести не мог.
— Никакие волны, — покачал головой Ламберт, — никакие радары и никакие эксперименты не могут породить то, что я чувствовал. Молчу уж о том, с чем я сражался.
— Наука, — покачал головой Орлов, — не даст вам ответ на этот вопрос. Мы можем оперировать лишь фактами. В том, что вы говорите, я вижу слишком много мистицизма. И, простите, впечатлительности. Разве что… — он вопросительно взглянул на Хикс. Та лишь отрицательно покачала головой.
— Сейчас нам достаточно знать, — вмешался Каравценко, — что если эта мерзость появится снова, ее отгонит фонарь помощнее.
— Действительно, — кивнула Астрид. — Однако, полковник, я бы хотела прояснить для себя последний вопрос.
— Последний вопрос… Какой, Аллерсон?
Девушка помолчала. Взглянула на Солмича, удивляясь, почему об этом не спросил он.
— Сержант Федорин. Что случилось? Как он погиб?
Черные глаза полковника свернули.
— Мы не знаем. Что-то случилось, когда он затаскивал в «Герион» Далласа и Блейка.
— А именно?
— Мы были в отключке, — угрюмо сообщил Даллас. — Ничего не видели и не слышали.
— У нас есть лишь показания «Ариадны», — вставил Мэллори, — а ей не доверяют.
— Так что же она показала?
— Я не знаю, Астрид. Сержант кричал, что что-то его схватило.
— Вы были в бреду, — проворчал Хантер, — и каждый что-то такое кричал. Записей нет, а потому посмотреть и во всем разобраться не выйдет. Когда сержант пропал, мы с Ли занимались другим и на кормовые камеры не обращали внимания.
Астрид нахмурилась.
— Не понимаю. Разве «Ариадна» не фиксировала положение его костюма?
— Фиксировала.
— И что же?
Брэндон помедлил, тщательно подбирая слова.
— «Ариадна» утверждает, что его костюм находился у пандуса. А потом… он…
— Брэндон?..
— Он начал двигаться. Быстро. Очень быстро. Сержант сорвался с места, набрав за чуть больше четырех секунд скорость в девяносто километров в час, и скоро исчез из зоны покрытия. За это время в его костюме появилось несколько разрывов. Датчики, расположенные в рукавах, находились на многометровом расстоянии друг от друга. И от датчиков в районе торса. Почти сразу аппаратура перестала фиксировать его пульс.
— Оно схватило его, — глухо пробормотал Даллас. — Схватило и утащило прямиком в пекло.
— Это, — покачал головой Норнберг, — я не могу прокомментировать.
— И не надо. Вы вообще ничего не можете, только языками трясти. День прошел, а у нас два трупа. Надо возвращаться.
— Молчать, боец! — снова вмешался Солмич.
Боец замолчал.
— Просто ошибка компьютера, — Хантер встал, поправил вязаную шапочку. — Не знаю, как он умер, но лучше бы вам это выяснить. Вы тут ученые и солдаты. А я только баранку кручу. Но не хочу окочуриться, как Федорин. Разберитесь с этим, очень вас прошу. А сейчас нам пора прокладывать маршрут. Решать, что делать дальше.
— Мы приехали сюда искать людей, — натянуто улыбнулся доктор Куинн. — Полагаю, пора подключить к работе нашего четырехлапого гостя.
Глава 12
Большинство людей заснули сразу, едва сбросив рабочую одежду. Первый день в зоне карантина выдался чудовищно изматывающим, богатым на мерзкие впечатления. И не все его пережили.
Не обошлось, впрочем, без сюрпризов. Андре, которой Астрид все же запретила курить внутри, начала упираться, требуя, чтобы ее выпустили наружу. Астрид и слышать подобного не хотела. Прежние сомнения уступили место мрачной уверенности — если бы у девушки был шанс, она не задумываясь заменила бы Мэйделин на любого другого геолога, даже если бы тот не имел необходимой подготовки. Лишенная возможности регулярно курить, Андре становилась раздражительнее с каждым часом, что отразилось и на ее внешности: рыжие волосы спутались, мышцы лица замерли в гримасе недовольства.
Если геолог стремилась покинуть «Герион», то про Екатеринбуржев сказать подобное было нельзя. Однако именно их Астрид, скрипя сердце, отправила наружу. Кратко переговорив с Каравценко и Ламбертом при молчаливом участии Солмича, Аллерсон решила не искать других мест для ночлега. Остановившись на бывшем спортивном поле на краю города, не углубляясь во враждебные, застывшие в неестественной неподвижности улочки, они могли контролировать территорию. А в случае необходимости — быстро развернуть автоматическую пушку. Здесь с грехом пополам они оставались в относительной безопасности. Однако кое-что все же стоило сделать.
— Расставим датчики движения, — кивнул Ламберт. — Вкопаем их метрах в пятидесяти от «Гериона».
— Далековато вам придется отходить, — с сомнением прикусила губу Астрид.
— Ничего страшного, еще не совсем стемнело.
— Хорошо. Хантер и Ли вас прикроют. Разместите автоматические орудия и осмотрите багги. Я хочу быть уверена, что они в норме.
— Тогда нам пригодится инженер. Может, одолжишь нам Мэллори? Или Сэнда?
— Нет, — Астрид слабо улыбнулась. — Прости, Медведь, я не хочу больше рисковать. Вас там и так будет всего четверо. Не хватало еще гражданского, с которым вам придется нянчиться.
Майор не настаивал.
— Просто осмотрите машины на предмет наружных повреждений. На рассвете займемся этим всерьез.
Бойцам СГО потребовалось двадцать минут, чтобы расставить автопушки и вкопать неглубоко в землю конусообразные датчики движения. Меррик и Шеф работали, пока Медведь и Кот настороженно осматривали окрестности. С легким шипением над загривком сплюснутого корпуса «Гериона» двигалось орудие вездехода. Играясь настройками тепловизора и прибора ночного видения, Тарик Хантер пристально осматривал каждую темную щель в лежащем неподалеку городе, каждый подозрительный провал окна, каждый мрачный угол. Но город казался мертвым и неподвижным. Мертвее и неподвижнее оставшейся за кормой стены леса, где, казалось, даже ветер затих.
Все это время Астрид провела перед операторским монитором, следя за обстановкой и тихо переговариваясь с группой. Рядом сидели в полной боевой готовности надзиратели. Учитывая состояние бойцов, Аллерсон решила не отправлять их с Екатеринбуржцами, однако тем в любой момент могла потребоваться подмога, поэтому, несмотря на стресс и изнеможение, надзиратели оставались в резерве. Далласу и Блейку это явно не понравилось, однако они не осмелились ослушаться прямого приказа. На равнодушном лице Солмича Астрид как всегда ничего не смогла прочитать. Огнеметчики из взвода оперативной очистки не протестовали. Скорее наоборот.
— Аллерсон, — позвал Льюис. Он старался говорить тихо, чтобы не привлечь внимания Солмича и Каравценко. — Мы с Коннингтоном могли бы присоединиться к парнями снаружи. Когда речь заходит об аберрантах, два ствола лишними не бывают. Да и Куинн убежден, что мы в норме.
Старший лейтенант уже давно пришел в себя и говорил уверенно, но его лицо оставалось бледным, а глаза лихорадочно поблескивали. Астрид улыбнулась, покачала головой.
— Спасибо, Льюис, но в этом пока нет необходимости. Вы пригодитесь, если что-то пойдет не так.
Но все прошло именно так, как они и планировали. Впервые за день.
Екатеринбуржцы разместили орудия и конусы датчиков движения, осмотрели машины. После небольшой консультации с «Герионом», Ральф Меррик даже взял в поясной контейнер образцы странного растения, напоминавшего красноватую губку, сочащуюся чем-то масленым и желтоватым. Астрид была уверена, что находка приведет проснувшегося утром Норнберга в восторг.
Кроме того, бойцы установили и кое-что еще.
— Антиснайперское оборудование, — пояснил Ламберт, показывая мелкие зеленые точки на КПК. — Вот здесь, здесь и здесь.