Плоть (СИ) - Лаймон Ричард Карл. Страница 38
На той стороне шкафа, которая прежде принадлежала Барбаре, по-прежнему висело зеркало размером в полный рост. Он качнулся, закрыл дверь, и посмотрел на свое отражение.
Ты бы знал, если бы эта штуковина тебя настигла, - подумал он.
Возможно, оно заставило бы тебя забыть. Если оно может превратить тебя в каннибала...
На ногах у него не было никаких ран. Его мошонка сморщилась, а пенис выглядел так, словно хотел исчезнуть в его теле. Он позволил одной руке скользнуть между ног, проверяя по обе стороны его яичек и за ними. Он ткнул себя в пупок и вздрогнул, представив себе, что его палец вот-вот войдет туда целиком. Но с пупком все было в порядке. Все остальное в передней части выглядело нормально, даже шрам от ножа под правым соском казался немного бледнее, чем обычно.
Он повернулся. Посмотрел через одно плечо, потом через другое. Он исследовал себя между своих потных ягодиц.
Ты в порядке, - подумал он, - если только эта чертова штука не забралась тебе в задницу. Но это невозможно было сделать, не пройдя через кожаные штаны, а там нет никаких отверстий.
Удовлетворенный тем, что эта штука не проникла в него, Джейк сделал еще один глоток бурбона. Стакан почти опустел. Он отнес его на кухню, прихватив с собой револьвер. Наполнив стакан, он выдвинул ящик стола и достал оттуда большой прозрачный пластиковый пакет, из тех, что используются для хранения продуктов в морозильной камере.
Он размышлял, ни снесло ли ему крышу.
Никто никогда не узнает об этом, - сказал он себе. - Если это заставляет тебя чувствовать себя лучше, то делай это.
Смешно - полицейский, напуганный как ребенок.
Он сунул револьвер в пластиковый пакет и закрыл застежку в верхней его части.
Джейк заперся в ванной. Он внимательно осмотрел пол, стены и потолок, раковину, ванну. Затем включил душ. Он сделал пару глотков, пока регулировал температуру струи, потом поставил стакан на крышку унитаза и поднялся в душевую кабинку. Закрыл матовую стеклянную дверь.
Над встроенной мыльницей был металлический стержень, на который можно было повесить мочалку. Он просунул ствол своего револьвера в пластиковом пакете между этим стержнем и кафельной стеной, пару раз дернул за оружие, пока не убедился, что оно не упадет, затем взял мыло и принялся мыться.
Мощная горячая струя дарила ему приятное ощущение. Джейк сказал себе, что он не мог быть в большей безопасности: дверь заперта, он проверил ванную, он за дверью душа, и его револьвер в пределах легкой досягаемости. Ничто не могло ему угрожать.
Потом он обратил внимание на мыльную воду, что, закручиваясь, стекала в канализацию.
По спине у него поползли мурашки.
Не сходи с ума, - сказал он себе. - Там внизу металлическая накладка на слив, ничего не может всплыть.
Он упал на колени. Кончик его пальца вошел в слив только до первого сустава, прежде чем коснулся препятствия.
О'кей. Без проблем.
Твоя единственная проблема, приятель, это твоя голова.
Два часа в одиночестве ушло на обыск этого проклятого ресторана.
Если бы оно хотело добраться до тебя, то добралось бы там.
Оно не вернулось домой вместе с тобой. Вероятно, онo уже нашлo новый дом - в человеке, который вломился в ресторан между вечером четверга и днем сегодняшнего дня. Какой-то ублюдок сейчас имеет сомнительное удовольствие бегать с этой штукой на спине в поисках трапезы. "Дай нам сегодня хлеб наш насущный". Старый добрый Барни смог даже пошутить по этому поводу. Ему следовало отправляться туда. Возможно, он сейчас был бы первым, кто беспокоился бы при виде слива в ванной.
Джейк продолжал оставаться в душе до тех пор, пока вода не начала остывать. Потом выбрался из кабины, вытерся, выпил еще бурбона и вынул из пакета револьвер. В спальне он причесался и надел халат. Он прихватил свой стакан и револьвер в гостиную. Сев на диван, он скрестил ноги так, чтобы не касаться стопами пола. Положил оружие на колени. Затем снял телефон со столика с лампой и набрал домашний номер Барни.
Барни ответил со словами:
- Слушаю, Хиггинс.
- Это Джейк, - eго голос звучал спокойно. - Эпплгейт тебе перезванивал?
- Да, перезвонил. Ты был прав насчет "Джона Доу" из фургона. Следы от зубов и группа крови идеально совпадают. Как у тебя все прошло?
- Я проверил всех, кто был на месте преступления в четверг вечером. Никто не был переносчиком.
- Откуда такая уверенность?
- Обыски с раздеванием.
- Должно быть, им это понравилось. Ты объяснил им, для чего ты это делаешь?
- Почти. Я сказал, что у Смельтцера было заражение паразитами. Они были очень сговорчивы.
- Мог бы сказать, что я приказал провести осмотр на предмет наличия обрезания.
Джейк пропустил это замечание мимо ушей.
- Закончив с ними, я отправился в "Дубраву". Там кто-то побывал. Передняя и задняя двери были распахнуты. На кухонном полу я нашел мешок с мукой.
- Мешок с чем?
- С мукой. Которую используют для приготовления пищи. Ну, знаешь.
- Кто-то стряпал печенье?
- В этом я сомневаюсь. Духовки там нет. Также там были отпечатки ног. Кто-то наступил в кровь и оставил следы. Босых ног. Примерно седьмого размера. И кто-то допил бутылку водки, которую Смельтцеры оставили в баре.
- О чем это тебе говорит?
- Может быть, бомж. Хотя размер следов ног заставляет меня думать, что там побывала девушка. Возможно, парочка ребят из колледжа устроили там себе вечеринку.
- Но никаких следов старого подлого змея?
Кожа на бедрах и лбу Джейка, казалось, вдруг туго натянулась.
- Ты ведь искал, не так ли?
- Искал. Я потратил на поиски больше двух часов. Я проверил каждый дюйм этого места.
- И не повезло?
- Я не нашел это...
- Мне слышится "но" уже на подходе?
- Да, но... - у него перехватило дыхание, слегка закружилась голова. Он сел прямо и набрал полную грудь воздуха. - Внизу, в подвале, за лестницей, я нашел с полдюжины яиц.
- Яиц?
- Именно.
- Типа куриных яиц?
- Нет, не куриных яиц.
Барни тихонько присвистнул в трубку.
- Типа его яиц?
- Я... да, думаю, что так. Они были прозрачные. Как... почти как леденцы, только мягкие. Красноватые, но прозрачные. С возможностью рассмотреть, что в них содержится. И в каждом из них был маленький... что-то вроде маленького червячка.
- Ты издеваешься надо мной, не так ли, Кори?
- Маленькие серые червячки.
Барни долго молчал. Наконец, спросил:
- Где они, эти яйца?
- Все еще там.
- Ты их бросил!
- Я растоптал их в лепешку.
- Ты что, с ума сошел? Черт возьми!
- А что я должен был сделать, упаковать их в качестве улик?
- Мы могли бы их отдать для исследования, чтобы выяснить...
- Я знаю. Я знаю это. Я... Я немного испугался, Барни.
Последовала еще одна молчаливая пауза.
- Ты в порядке? - тихо спросил Барни.
- Я справляюсь.
- Ты не из тех парней, что теряют самообладание.
- О, я вполне могу потерять его.
- Мне не следовало пускать тебя туда одного. Извини. Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?
- Конечно.
- Ты размазал этих маленьких ублюдков.
- Да. Извини.
- Ну, может быть, это и к лучшему. Думаю нам лучше не рисковать, - Джейк услышал, как он вздохнул. - Значит, мамочки там не было, да?
- Я... думаю... она могла быть где угодно, но, скорее всего, она выбралась из этого места в ком-то, кто туда вломился.
- Детишки с вечеринки.
- Это всего лишь догадка.
- Нет идеи, кто бы это могли быть?
- Только то, что одна из них, вероятно, была женщиной, и я не могу представить, что она пошла туда одна. Наверное, с парнем. Мы могли бы снять отпечатки с дверных ручек и бутылки водки. Я положил бутылку в пакет, так что мы могли бы проверить ее. Но я не думаю, что это нам что-то даст. У нас три тысячи студентов в клинтонском университете, еще около пятиста учащихся в средней школе. А в наших досье, может быть, есть отпечатки только на пару дюжин.