ДЭ Пятачка - Хофф Бенджамен. Страница 10
— Эй, Иа! — начал Пятачок немного неуверенно, потому что увидел: Иа занят.
Иа приподнял копыто и отмахнулся от Пятачка.
— Завтра, — сказал Иа. — Или послезавтра.
Последователи Иа действуют, подобно упомянутым выше сторонникам Неуклонного Прессинга, вопреки естественным законам, а потом жалуются на результаты. Своим поведением они демонстрируют полную противоположность даосской убеждённости в том, что неизменно должен поддерживаться баланс женских и мужских земных энергий, и, соответственно, там, где в избытке оказывается энергия мужская, женская энергия нуждается в развитии и поддержке.
С другой стороны, есть достаточно Суровые люди, которых мы назовём Иа-Амазонками. По эмоциональному накалу своих убеждений они восходят к пуританам — тем беспощадным душам, которые полагали чем-то Непристойным — наряду с искусством, музыкой, танцами, пением, естественным миром и фактически всем остальным, что делает нашу жизнь приятной, — саму женственность. При этом себя эти Иа-Амазонки называют феминистками. Однако, на наш взгляд, это название им совсем не соответствует. Ведь они не любят женственность. Вместо этого они жаждут мужественности. Странно. Очень странно.
Подобно некоторым любителям бега трусцой, настолько привязанным к автомобилям, что и для пробежек они выбирают асфальтовые шоссе, по которым бегут, жадно вдыхая выхлопные газы, Иа-Амазонки настолько привязаны к мужественности и мужскому, что постоянно думают об успехе, власти, силе, и всё это — в агрессивных, воинственных мужских терминах.
Таким образом, в то время как многие из нас, мужчин, отвергли семейно-и-социально-опасные мачизм и «крутость», вокруг разгуливают Иа-Амазонки, грабящие и осыпающие всех проклятиями, подобно пиратам из скверного голливудского фильма. Мы не решились бы назвать всё это Развитием Женского. Ведь даже когда они имитируют и усиливают худшие формы мужской энергии, они осуждают практически всё, что сами ненавидят как мужское и угрожающее — вплоть до выявления маскулинности и угроз там, где их нет. Чем дальше, тем страннее.
Например, Амазонки хотят искоренить в английском языке все те существительные, местоимения и прилагательные, которые они называют «маскулинными» или «мужскими» (нейтральными), потому что, как они говорят, эти слова унижают женщин. Затем они собираются заменять все слова, которые унижают каждого.
Сначала они заставили нас заменить chairman на chairperson [vi] — которое означает то же самое, что chairman (т.е. — председатель), только более труднопроизносимо, более длинно для записи и чуть более глупо. Через некоторое время, признав, что chairperson звучит действительно довольно неуклюже и глупо, они заставили нас заменить и это слово на chair (стул, кресло). Вы знаете, что такое стул. Это такая вещь. На ней сидят.
Так что теперь Простой и Ясный Английский язык отдан в услужение Юристам-Политиканам…
Если человек не попадает в такт с партнёром или партнёршей, возможно, это потому, что он или она слышит другого барабанщика [или другую барабанщицу?]. Так дайте ему или ей танцевать под музыку, которую он или она слышит, однако отсчитывает вполуха.
… и некоей, не менее бессмысленной, Бесполой Множественности:
Если человек не попадает в ритм с партнёрами, возможно, это потому, что они слышат другого барабанщика.
В качестве классического примера того, что может сделать с языком Политизированный Иа, вот не-такой-короткий-как-прежде отрывок из «улучшенных» Пересмотренных Постановлений штата Орегон — один из множества фрагментов, переписанных во избежание «мужской» терминологии и утвержденный законодательно:
(а) Когда находящиеся в собственности или арендуемые фермером и используемые в транспортировании собственные фермера сельскохозяйственные предметы потребления, сельскохозяйственные продукты или домашний скот… которые были первоначально выращены или выведены фермером на ферме фермера, или когда используются в каком-либо транспортировании, которое является побочным для нормального действия фермы фермера, или когда используются для транспортирования запасов, оборудования или материалов для фермы фермера, которые применяются или используются на ферме фермера [vii].
А что такого особенного произойдёт, когда будут подвергнуты суровой цензуре и тщательно переписаны, чтоб удовлетворить Иа-Амазонок, все книги и тому подобное? И вообще, почему для них так важны слова? Например, выходя замуж, они отказываются брать фамилию мужа. Эти фамилии передаются по мужской линии и поэтому они, как говорят Амазонки, являются символами «мужского шовинизма». В итоге Амазонки не расстаются со своими девичьими фамилиями — которые, впрочем, достались им тоже от отцов. (Неужто их отцы были строгими защитниками женских прав?)
За их антимаскулинными словами скрывается, как правило, Заурядная Сверхмаскулинность, поскольку Иа-Амазонки имитируют худшие формы мужского поведения, а потом осуждают саму эту энергия. Они разгоняют Мужские Клубы, которые, по их же словам, свидетельствуют о дискриминации. Потом они открывают Женские Клубы, куда не допускаются мужчины. Они обвиняют мужчин в Сексизме или дискриминации по половому признаку. А потом сами ведут себя подобно Сексистам. Говорят, что хотят встретить Тонкочувствующих Мужчин. Когда же вдруг встречают таких — отталкивают их. Короче говоря, их Новая Женщина хочет уподобиться Древнему Мужчине. А возможно, даже ещё кому-нибудь похуже.
В мире, буквально вопиющем о спасении от Тяжелой Руки Гипермаскулинности, Иа-Амазонки умножают Гипермаскулинность. Кому это нужно? Бороться с Гипермаскулинностью посредством Гипермаскулинности всё равно, что заливать пожар бензином. Насилием сверхчувственность не пробуждается. Насилием сверхчувственность уничтожается.
Что это за мир, и что это за будущее, куда подталкивают нас Иа-Амазонки? Откуда там взяться уважению к женственности и женскому началу? Как легко заметить, сегодня женщин Используют больше и шире, чем когда-либо. Никогда ещё их не изображали так уничижительно в кино, телешоу, журналах и книгах. При этом, согласно статистике, за одну и ту же работу сегодня женщины получают меньше, чем двадцать лет назад. По сути, усилия Иа-Амазонок не только не способны освободить феминное начало, но ещё и делают его Замечательным Бросовым Товаром.
Сказать по правде, уровень уважения к женскому началу опускается всё ниже и ниже, подобно тонущему «Титанику», — как следствие, ухудшается состояние планеты, семьи и общества. Иа-Амазонки винят во всём этом мужчин. Однако мудрее с их стороны было бы винить в этом преобладающую, избыточную маскулинную энергию — в том числе и ту, которую сами они порождают.
Когда начал погружаться реальный «Титаник», Первыми в спасательные шлюпки спустились Женщины и Дети. Теперь Женщины и Дети — Последние. Как объяснил это один молодой человек после особенно резкого замечания в адрес его секретаря: «Теперь с ними можно не церемониться».
Как и большинство остальных Иа, Иа-Амазонки хотят, чтобы мужчины перестали быть Великодушными (хотя таких сегодня и так встретишь нечасто). Великодушный, говорят они, ведёт себя Надменно и Пресмыкается перед Женщинами. Но так ли это? И разве великодушие исчерпывается взаимоотношениями между мужчинами и женщинами? Как европейский, так и восточный рыцарские кодексы превозносят доброжелательность, предупредительность и уважительность и объявляют желательной и достойной восхищения помощь преуспевающего неимущим. Без великодушия в мире останутся лишь Когти и Клыки, Право Сильного и «Убей или Умри!». Потому мы, вслед за древними даосскими авторами, бродячими рыцарями и лесными отшельниками, можем повторить: «Отбросив великодушие и утратив женское, Жди Бед».
Завершить эту главу нам хотелось бы цитатой из воспоминаний Надежды Мандельштам Hope Against Hope («Надежда вопреки всему») [viii], в которой описано действие Эффекта Иа в сталинской Россие. К сожалению, описанное ею не ограничивается неким одним обществом или прошедшим временем, но вездесуще и универсально:
[vi]
Нюанс, возможно, неочевидный для неанглоязычных читателей: в составном слове chairman присутствует корень man, т.е. мужчина, тогда как слово chairperson совершенно «бесполое» в силу замены маскулинного мужчины на среднеродную в англ. языке person/персону. — Прим. переводчика.
[vii]
В отличие от русского языка, в котором пол/род того, о ком идёт речь, можно легко определить по окончанию глагола (старая студенческая шутка: «Как отличить ежа от ежихи? А выпустите их в лесу: тот, который побежал — ёж, а та, которая побежала — ежиха») в английском для тех же целей зачастую требуется притяжательное местоимение (аналогичное нашим его, её, их, наш…). Потому обычное ранее слово person, которому требуется местоимение his, теперь может вызвать шквал нареканий со стороны феминисток. Вот и приходится искать варианты множественного числа. Что до отрывка из обновлённых Постановлений, то там, где раньше писалось «на его ферме», теперь, чтобы избежать обвинений в сексизме, пишется абсурдное и неуклюжее «на ферме фермера». — Прим. переводчика.
[viii]
Надежда Яковлевна Мандельштам (1899-1980) — вдова великого русского поэта Осипа Эмильевича Мандельштама (1891-1938), погибшего в сталинских лагерях. В США были изданы две книги её воспоминаний, в названии каждой из которых обыгрывалось имя автора: Hope Against Hope (букв. «Надежда против Надежды») и Hope Abandoned («Оставленная/Утраченная Надежда»). — Прим. переводчика.