Паучья вдова 2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша". Страница 5
Что я упустила?
— Смерть этой девушки не пугает наследницу, — произношу четко.
— Вы не можете этого знать, — звучит ровный голос.
— Ей безразличен процесс поиска ответов, — замечаю.
— Она в курсе, как он должен проходить, и кто этим должен заниматься, — Рэн тоже поворачивает голову в мою сторону и встречается со мной взглядом.
Ага, это меня так ласково прозвали «любительницей»?..
— Хотите сказать, я лезу не в своё дело? — уточняю у него.
Мужчина молчит, глядя в сторону.
— Это мой замок, — напоминаю.
— Именно поэтому мы и согласились на эту… беседу, — отзывается Охотник, отрываясь от стены.
— Может быть, я действительно наивно выгляжу, предполагая разные варианты… порой, даже абсурдные, — мягко произношу, растягивая слова, — но я хотя бы имитирую расследование. В отличие от вас.
— Долго будете припоминать мне дело вашего телохранителя? — чуть резче спрашивает мужчина.
— Я знаю, что вы защищали потенциального мастера, — смотрю четко на него, дожидаясь ответного взгляда… слегка удивленного, к моему удовлетворению, — но также я знаю, что вы защищали интересы императора, который надеялся на то, что потенциальный мастер станет его сторонником. Когда-нибудь в будущем. Когда забудет о том, что его телохранителя казнили без причины, — припечатываю в конце.
— Никто и не надеялся на понимание, — Рэн проходит на середину комнаты, убирая руки в карманы, — но лет через пять вы сможете оценить этот дружеский жест.
— Жду не дождусь, когда эти пять лет, наконец, пройдут, — растягиваю на губах улыбку.
— Если доживете, — спокойно отвечает Охотник.
— Это угроза? — недоверчиво усмехаюсь.
— Это предупреждение от человека, видевшего в жизни многое. Вы слишком выделяетесь на фоне местной знати. Это может привлечь к вам ненужное внимание, — произносит мужчина.
— Если судить по моей последней встрече с Тай-Вэем и его братцем, меня довольно сложно убить… в отличие от подружки наследницы, — заканчиваю выразительно.
— Если вы думаете, что мы этим не займёмся… — начинает, было, Рэн.
— О, естественно, вы этим займётесь. Когда преступник уже пересечет границу графства, — замечаю недовольство на лице мужчины и добавляю спокойно, — я в курсе, кто вас тормозит. И понимаю, что вам сложно. Потому что вы один.
А нарушителей много…
Этого я вслух не произношу, но подразумеваю. И, думаю, Он меня понимает.
— О том, что произошло этой ночью, — произносит Охотник.
— Говорите тише, Тэн-Сау обладает потрясающим слухом, — предостерегаю негромко.
— Он что-то предъявил вам? — сведя брови, уточняет Рэн.
— Что мы с вами спим вместе, — киваю спокойно.
— А вы…
— Я сказала, что вышвырну его со свистом, если он подумает оклеветать нас.
— Он слышал мой голос?
— Он слышал мужской голос, — поправляю мягко.
— И вы?.. — вновь повторяется Охотник.
— Не стала отрицать, — жму плечами.
— Вы подтвердили, что в вашей спальне был мужчина? — ещё больше хмурится Рэн.
— В этом нет ничего страшного, — внимательно смотрю на него, склонив голову набок, — я — свободная женщина, и имею право иметь любовника.
— Вы так ему и сказали? — голос без интонаций.
— Я ничего ему не говорила. Хранить свои секреты — я также имею право.
Некоторое время в комнате царит тишина.
— Наверное, вы ждете объяснений, — произносит мужчина.
Смотрю на него. Молчу.
— Их не будет, — заканчивает свою краткую мысль Охотник.
— Это не было неожиданностью, — поднимаюсь на ноги и направляюсь к выходу.
— У этого тела, — неожиданно слышу за своей спиной, — есть слабости.
— Если это вы считаете слабостью… — поворачиваю голову, но не смотрю на него, — готова вас успокоить: семейная жизнь справится с данной проблемой.
— Боюсь, с семейной жизнью тоже могут возникнуть… проблемы.
Разворачиваюсь и встречаюсь с ним взглядом.
— Как мне это понимать?
— Как слышите, так и понимайте.
— Зачем вы говорите мне это? — сосредоточенно спрашиваю.
— Хочу понять реакцию.
— Если я не закричала, обнаружив вас в своей постели, это не значит, что я спокойно к этому отношусь, — замечаю.
— Вы не оттолкнули меня этим утром.
Ну, вот! А я-то решила, что мы обойдём этот острый угол.
— Вы больше меня. И сильнее. И выше по статусу, — жму плечами, не желая вдаваться в подробности своих чувств.
— Хотите сказать, что, будь на моем месте кто-то другой с теми же показателями, вы бы и его не оттолкнули? — мужчина вновь сводит брови.
— Вы пытаетесь разобраться в моей логике, но это не я едва ли не каждое утро просыпаюсь в вашей постели полуобнаженная! — замечаю вполне себе справедливо.
— Вы даже это подмечаете… — голос мужчины слишком спокоен.
— Небеса, вы что, думаете, у меня в постели — проходной двор? Естественно, я всё подмечаю!
— Я понятия не имею, почему просыпаюсь у вас, — отрезает Охотник.
— Разберитесь с этим до своей свадьбы. Право, будет неловко, — цежу и иду к двери.
— Вы слишком дерзкая для своего возраста и своего положения, — слова мужчины останавливают меня, — Я никогда не задавал вопросов и не интересовался, что же с вами произошло после побега от Тай-Вэя, и почему тихая и скромная девушка едва ли не в одно мгновение превратилась в хищницу с непробиваемым характером…
И это он считает, что у меня непробиваемый характер?..
— С ней случилась жизнь, — оборачиваюсь на него. — И с чего вы взяли, что я всегда была скромной и тихой? Может, я хотела казаться скромной и тихой? Мне так было выгодно.
— Так вы ещё и расчетливая? — прищурившись, протягивает Охотник.
— Да я вообще — один сплошной порок, — холодно улыбаюсь ему, — и, тем не менее, это не помешает вам проснуться в моей постели завтра утром.
— Я с этим справлюсь, — слышу его слова за своей спиной.
— Удачи, — безразлично бросаю через плечо и выхожу в коридор.
Глава 3
— У вас плохой повар, — замечает наследница, отрезая очередной кусок хорошо прожаренного стейка.
— Сожалею, что не могу удовлетворить ваши вкусовые потребности, — вежливо отзываюсь, ни разу не сожалея на самом деле.
У меня хороший повар. Это у столичных что-то со вкусом — что у Тай-Вэя, что у наследницы.
— Вкусовые потребности… иногда ваши речевые обороты удивляют, — принцесса Дал-Лим откладывает приборы и берёт кубок.
Ничего не отвечаю. Размышляю о том, как порой страдает Ли от моих «оборотов».
— А вы не голодны? — наследница переводит взгляд на Охотника.
— Я уже поел, благодарю, — отзывается тот.
А я поднимаю брови.
Серьёзно? Когда? При мне не было.
— Скажите, графиня Дайго, — протягивает принцесса, — какого это — жить без мужа в вашем возрасте?
Это что — атака на меня?
— Мне сложно ответить на этот вопрос, — мягко произношу, — я получила свою свободу совсем недавно.
— Вы довольно интересная личность, — замечает девчонка, отпивая вина из кубка.
Никак не комментирую этот момент, хотя вопросов у меня появляется много. Ей разрешено пить или она бунтует, оказавшись вдалеке от дворца?..
И кто это может остановить? Вдруг, она допьётся до невменоза или начнёт буянить! Как мне вообще на это реагировать? Передо мной подросток алкоголь употребляет!
— Ничего не ответите? — уточняет она.
— На что именно? — потеряв нить её рассуждений, спрашиваю.
— На мой комплимент, — выдавливает из себя улыбку наследница.
— Не знала, что вы ждете моей реакции, — мягко улыбаюсь в ответ.
— О, поверьте, здесь все только и ждут, что вашей реакции, — усмехается девчонка, а до меня, наконец, доходит.
Во-первых, кажется, она ревнует. Понять бы ещё — с чего бы?
А во-вторых, моя реакция и впрямь интересует всех присутствующих: это видно по взглядам мужчин, брошенным на наследницу.
Ага… выходит, я продемонстрировала очень нетипичное поведение и теперь должна ждать последствий. Так, что ли?..