Капитуляция - Джойс Бренда. Страница 28
— Джек заигрывал с вами, не так ли?
Эвелин поперхнулась.
Джулианна вздохнула:
— Несомненно, это мой брат должен приносить вам извинения. Я так хорошо его знаю, леди д’Орсе. — Она взяла Эвелин за руку. — Он джентльмен, когда сам желает быть таковым, и ему следовало вести себя подобающе, а не добиваться вашего расположения, когда вы в трауре. Но он, вероятно, был потрясен вашей красотой! Вы наверняка с негодованием прервали его ухаживания, и, разумеется, ему пришлось уйти несколько рассерженным. — Джулианна снова вздохнула и констатировала: — Ну вот, теперь всё это недоразумение обретает смысл. Джек просто питает слабость к красивым женщинам. Убеждена, он обязательно принесет вам свои извинения, когда вы в следующий раз с ним увидитесь.
И она улыбнулась — так, будто собиралась позаботиться об этом.
Эвелин поняла, что оказалась в весьма щекотливом положении. Мысли лихорадочно заметались в голове. Выходит, хозяйка дома сделала ужасный вывод. Если бы это услышал Джек Грейстоун, он наверняка пришел бы в ярость.
— Он не заигрывал со мной, леди Педжет. Он был… — Эвелин замялась, тяжело дыша, — истинным джентльменом.
Джулианна сжала её руку.
— Вы так снисходительны, так добры! Сколько лет вашей дочери, моя дорогая?
Эвелин вздрогнула от неожиданности.
— Ей восемь.
— Моей дочери в марте исполнится два. Она — такая радость для меня и моего мужа!
Эвелин не верила собственным ушам, но леди Педжет действительно сменила тему!
— Я чувствую то же самое по поводу Эме. Её рождение — лучшее, что когда-либо случалось со мной, — вымучила из себя Эвелин, чувствуя некоторое облегчение.
— Ей, должно быть, не хватает отца, — заметила леди Педжет.
— Конечно, — согласилась Эвелин.
— Чем вы так взволнованы? - вдруг с сочувствием спросила леди Педжет. — Вас явно что-то тревожит.
Эвелин глубоко вздохнула:
— Ваш брат не должен передо мной извиняться. Пожалуйста… Вы сделали неверный вывод!
Леди Педжет скептически взглянула на неё:
— Как я понимаю, вы не хотите, чтобы я вмешивалась?
— Да, в этом нет надобности. Я хочу загладить свою вину — и уверена, что мое письмо способно это сделать.
— Вы так защищаете его, потому что всё ещё хотите, чтобы он отправился во Францию и привез оттуда имущество вашего мужа?
Эта женщина была так умна!
— Если он сказал, что это слишком опасно… — начала Эвелин, но леди Педжет перебила её:
Это не слишком опасно. Джек мог бы с легкостью доплыть до Нанта или до бухты Киберон и отправиться вглубь страны. Ваш дом далеко от берегового плацдарма в Нанте?
Эвелин оживилась.
— Дом — в сорока пяти минутах езды в экипаже, если дороги в хорошем состоянии.
— Как я уже сказала, эта поездка не стала бы для него какой-то трудной задачей. Не то чтобы, конечно, эта миссия совсем была бы лишена опасности… Думаю, он обязательно ещё заглянет к вам, леди д’Орсе. Повторюсь, он большой ценитель женской красоты…
Вам и правда стоит передать письмо для Джека, выждать удобный момент и потом снова обратиться к нему.
Эвелин не могла поверить, что леди Педжет разгадала её план или просто слишком оптимистично мыслила. И что же, Джулианна была на её стороне?
— Вы так добры!
— Я доброжелательна по натуре, — согласилась леди Педжет. — И хотя мы только что с вами познакомились, ваша история меня заинтриговала и вы мне уже нравитесь. Моя дорогая, когда вам понадобится с кем-нибудь посекретничать, я к вашим услугам.
— Благодарю вас, — ответила Эвелин. — Но здесь действительно не о чём особо говорить.
Джулианна улыбнулась и взглянула на гостью с нескрываемым скепсисом:
— Что ни говорите, а я в этом сомневаюсь.
Она позвонила в серебряный колокольчик, вызывая слугу.
Леди Педжет, судя по всему, знала, что в этом деле кроется нечто большее, чем поведала ей Эвелин.
— Вы передадите ему мое письмо?
Джулианна снова одарила её улыбкой.
— Конечно, передам. Послушайте, Жерар сказал, вы только что приехали в город. Где вы остановились?
— Я ещё не успела позаботиться о жилье, — ответила Эвелин, чувствуя, как камень с души свалился из-за того, что Джулианна согласилась передать письмо Джеку, а она сама выдержала напряженный допрос — ведь именно таким и был этот разговор.
Джулианна села рядом с ней и погладила её по руке.
— Вот и прекрасно! Потому что вы должны остановиться здесь, в Бедфорд-Хаус, чтобы мы могли лучше познакомиться.
Эвелин встрепенулась.
— Вы невероятно добры! — начала благодарить она. — Но я не могу так навязывать вам свою персону.
— Ерунда. Джек ведь нередко заходит в гости неожиданно, а разве вы не хотите оказаться здесь, когда он заглянет к нам в следующий раз?
Эвелин лежала на роскошной кровати на четырех столбиках, устремив взгляд в спадающий складками розовый балдахин над головой, а в спальню лился яркий утренний солнечный свет. Эвелин едва могла поверить в то, что проснулась в доме графа Бедфордского.
Свернувшись калачиком под одеялами, она думала о том, как гостеприимно Джулианна Педжет пригласила её в свой дом. Теперь, когда она остановилась здесь, леди Педжет была исключительно любезна и ни словом не упоминала больше своего брата или письмо Эвелин. Создавалось ощущение, будто вчерашнего щекотливого разговора и вовсе не было. Но Эвелин понимала, что нельзя обманывать саму себя. Леди Педжет сильно заинтересовали её отношения с Джеком, и она наверняка собиралась выведывать что-то и дальше.
Но вчерашний вечер был таким приятным… Эвелин присутствовала на изысканном ужине в обществе леди Педжет, её мужа и вдовствующей графини. Потрясающий стол был накрыт на четверых, им подали с полдюжины восхитительных блюд. Леди Педжет была ослепительна в темно-красном атласе, а вдовствующая графиня надела темно-зеленый шелк с изумрудами. Многочисленные слуги так и крутились вокруг них, угадывая каждое желание. Темы беседы варьировались от событий в высшем свете, предстоящих торжеств и недавних политических назначений до происходящего на войне.
И никто, похоже, не был удивлен внезапным появлением графини д’Орсе в Бедфорд-Хаус. Её отношения с Джеком не обсуждались, и Эвелин даже не знала, обмолвилась ли об этом Джулианна мужу или свекрови. Эвелин всё время чувствовала себя желанной гостьей. И как выяснилось, вдовствующая графиня действительно когда-то очень хорошо знала Анри.
Она говорила о нем с нежностью, сожалея, что не могла присутствовать на свадьбе, которую в мельчайших подробностях описала ей какая-то подруга, и была буквально убита горем, когда узнала о кончине Анри.
Доминик Педжет держался сдержаннее, хотя и в высшей степени вежливо, и к моменту окончания ужина Эвелин поняла, что хозяин и хозяйка дома безумно любят друг друга. И дело тут было не только во взглядах и улыбках, которыми они обменивались. Супруги сосуществовали с абсолютной гармонией и легкостью, с такой непринужденностью, словно у них были одно сердце, одна душа и один разум.
«Вне всякого сомнения, это — брак по любви», — подумала Эвелин, безмерно заинтригованная.
Она вздохнула, не желая выбираться из теплой постели. Будь она сейчас в Розелинде, её разбудила бы Эме, забравшись к ней в кровать. Резкая боль внезапно пронзила сердце. Как же Эвелин скучала по своей дочери! Нет, она не могла задерживаться в городе.
Но что, если Джек объявится в Бедфорд-Хаус? При этой мысли Эвелин мгновенно оцепенела. Будет ли у них возможность обсудить её письмо, удастся ли ей принести извинения, не насторожив и не встревожив при этом Джулианну? Им потребуется некоторое уединение, если Эвелин хочет добиться своего и убедить Джека помочь ей. Оставалось только надеяться, что Джулианна не написала Джеку, обвинив его в непристойном поведении и только подлив масла в огонь!
В дверь постучали. Эвелин быстро встала, надевая халат, и отправилась открывать. На пороге стояла горничная, державшая поднос с завтраком, а за её спиной маячила Джулианна Педжет.