Брачный контракт - Александер Виктория. Страница 13
— Выгода? — чуть заикаясь, спросила Пандора.
— Конечно. Воспитанное чудовище никогда бы не назначило встречу незамужней леди в уединенной комнате, или на кладбище, или… — он посмотрел ей в глаза, — в своем доме.
Пандора чуть побледнела.
— Возможно, я ошиблась. Возможно, вы вовсе не чудовище…
— Да нет же, я именно чудовище. — Он был так близко, что ощущал, как с каждым вдохом поднимается ее грудь. — Чудовища, как и шалуньи, не подчиняются диктату общества. — Он заметил, как потемнели ее голубые глаза. — И чудовище, не колеблясь, воспользуется своим преимуществом, чтобы получить то, что оно хочет.
— Да? — прошептала Пандора.
Ему всего лишь стоило наклонить голову, и он мог поцеловать ее в губы.
— И чудовище никогда не играет в игры, которые оно не собирается выиграть.
— Оно… — У Пандоры перехватило дыхание.
Его губы легонько коснулись ее рта, и она отшатнулась, словно обжегшись.
— Вы не выиграете, — дрожащим голосом произнесла Пандора. — Поэтому я и пришла сюда.
— Да? — Макс разочарованно усмехнулся. — Я думал, вы появитесь раньше, учитывая, как страстно вы хотели поговорить со мной.
— Страстно? — Ее тон мгновенно стал резче. — Вовсе нет.
— Судя по вашим запискам, вы сгорали от нетерпения встретиться со мной.
— Запискам? — Глаза Пандоры расширились, словно она не могла понять, о чем он говорит.
— Неужели вы забыли? Такие короткие, но требовательные послания с приглашением посетить ваш дом. — Макс замолчал и притворился, что роется в памяти. — Возможно, я перепутал вас с другой дамой, которая хотела…
— Смутно припоминаю, — резко оборвала его Пандора, — что я черкнула какое-то письмо…
— Четыре письма.
Пандора пожала плечами:
— Вы превратно поняли мои намерения.
— Из записок, которые вы с трудом припоминаете, я понял, что вам хочется обсудить со мной правила нашей игры — или я не прав?
— Правила очень важны, — сказала Пандора, старательно избегая смотреть на Макса. Она прошлась по библиотеке, разглядывая шкафы с книгами. — Без правил наступает анархия.
— Это было бы ужасно, — с трудом удерживаясь от смеха, сказал Макс. Все эти годы Пандора только и делала, что нарушала правила, и этот внезапный поворот на сто восемьдесят градусов выглядел очень забавно. Похоже, она боится его победы. — Так что вы собираетесь сказать?
Пандора одарила его милой улыбкой:
— Во-первых, вы не можете проходить два испытания одновременно. Вы не можете говорить, что достали пояс царицы амазонок и добыли коней Диомеда.
— Почему же?
— Это нечестно.
— Нечестно по отношению к кому?
— По отношению к спортивному духу игры. — Пандора промаршировала к столу и принялась разглядывать ворох бумаг. — Во-вторых, вы не имеете права покупать свои победы.
— Снова спортивный дух?
— Да. — Пандора взяла один из листов, — Так вы изучаете греческие мифы?
— Подвиги Геракла в основном. Очень поучительно.
В разных книгах героя называют разными именами, и содержание его подвигов меняется от книги к книге. К своей огромной радости. Макс понял, что и он может толковать их как хочет.
— Понимаю. — Пандора бросила листок обратно на стол и повернулась к нему. — Кроме того, надо ввести ограничение по времени. Я не могу позволить вам вечно заниматься этой игрой. Так что можете сразу признать свое поражение.
— С какой стати? Но если вы собираетесь прекратить игру…
— Никогда! Лучше меня съедят дикие звери в джунглях Африки, чем я позволю вам даже надеяться на победу.
— Как хотите. — Он пожал плечами, словно ему было все равно, проглотят ее дикие звери целиком или съедят по кусочкам.
— Я предложила бы установить срок... э... две недели.
— Две недели? Тогда я точно проиграю. Три месяца.
— Цивилизации возникали и исчезали за три месяца. — Пандора чуть помолчала. — Я даю вам три недели.
— А я соглашусь на два месяца.
— Один месяц. Или лучше четыре недели.
— Согласен.
— Считая с того момента, когда мы согласились на эту игру.
— Значит, мне остается около трех недель.
— Да, но вы уже прошли два испытания. — Пандора сладко улыбнулась ему.
— Хорошо, — согласился Макс, хотя он все еще не понимал, как ему справиться с остальными. — Что-нибудь еще?
— Так как это игра, я бы предложила, чтобы за каждое выполненное испытание вы получали очко.
— Значит, мне надо набрать двенадцать очков?
Пандора кивнула.
— Все правила?
— Не совсем. — Она упорно разглядывала свою руку. — Есть еще одно.
— Да?
Она глубоко вздохнула и подняла на него глаза.
— Мне кажется, между нами больше не должно быть… э-э-э... интимности.
— Интимности? — с интересом переспросил Макс.
— Да. Интимности. — Пандора насупилась. — Поцелуев!
— О! — Он с трудом подавил улыбку. — Таких интимностей.
— Это неспортивно и несправедливо.
— По отношению к духу игры?
— Да, — с облегчением выдохнула Пандора.
— Мы не имеем права рисковать духом игры, и все же.. — Макс изобразил замешательство, сцепил руки за спиной и принялся ходить по комнате. — Должен признаться, я немного смущен.
— Смущен? — с недоверием спросила она. — Это очень простое и понятное всем правило. Никаких поцелуев.
— Так кажется только на первый взгляд. Однако есть трудности в определении ваших слов.
— Моих слов? — фыркнула она. — Поцелуй есть поцелуй. Что здесь непонятного?
— Многое. — Он шагнул к ней. — Например, если я встречусь с вами на балу, нарушу ли я правила, если возьму вас за руку, — он взял ее за руку, — поднесу ее к губам, — он провел губами по затянутой в перчатку руке, — и поцелую ее?
— Это не будет нарушением, — нехотя признала Пандора.
— Отлично. — Он отпустил ее руку и придвинулся ближе. — Если разрешено целовать руку, то почему нельзя целовать щеку? — Он двумя пальцами поддел ее подбородок, а потом легонько поцеловал сначала в одну щеку, затем в другую. — Французы считают это простым жестом вежливости.
— Мы не французы, — еле слышно выдохнула Пандора.
— Да, но мы уважаем вежливость. — Он заглянул ей в глаза и увидел там отражение собственного желания. — Будет ли разрешен такой поцелуй?
— Не знаю. — Ее взгляд метнулся в сторону, словно она обдумывала, куда бежать. Но за ее спиной был стол.
— Если вы считаете это вполне приличным, тогда что же в вашем понимании неприлично?
— Что?!
— Скажем, просто в виде примера, я решу обнять вас. — Он обнял ее. — А вы обнимете меня…
— Нет!
— Я просто хочу убедиться, правильно ли я понял ваши правила.
— Хорошо, но только как наглядный пример.
Она осторожно обвила руками его шею, и по его телу прокатилась горячая волна. Он инстинктивно прижал ее к себе. Глаза Пандоры расширились, но она не стала сопротивляться.
— Теперь я бы вообразил вот это…
Он легонько поцеловал ее ухо, затем провел губами по шее. Пандора вздрогнула. Его губы на мгновение задержались, затем продолжили свое движение.
— Да. — Она закрыла глаза и чуть наклонила голову. — Это категорически воспрещается.
— Наверное, и это надо запретить. — Макс коснулся губами ее рта, собираясь всего лишь подразнить ее, не более, но Пандора сама с силой притянула его к себе.
Вся сдержанность мгновенно улетучилась, его губы приоткрылись, и язык коснулся ее языка, лаская его. Пандора прижималась так, словно от этого зависела ее жизнь. Один поцелуй сменялся другим, его руки скользнули еще ниже, прижимая ее к себе, показывая, как он возбужден. Боже, он не сможет прожить без этой женщины еще целый месяц!
— Дора! — Он подергал зубами мочку ее уха. — Забудь о глупой игре. Выходи за меня замуж.
— Макс… — Она провела рукой по его волосам.
— Я хочу тебя, а ты хочешь меня. Мы созданы друг для друга. — Макс с трудом выговаривал слова. Она казалась ему одновременно подарком небес и исчадием ада. — В тебе есть все, что я хочу видеть в жене. — Макс был так занят своими ощущениями, что не заметил, как напряглась Пандора.