Брачный контракт - Александер Виктория. Страница 44
— Ха! А дуэли? А пари? Господи, Максимилиан! — Ей, видимо, надоело играть, и она прямо посмотрела на сына. — Ведь уже восьмой год она посещает «балы невест».
— Седьмой, мама, — возразил Макс с улыбкой.
— Не важно. — Она устало махнула рукой. — Удивительно, что она до сих пор не замужем, если, как ты говоришь, она не сделала ничего такого, чтобы заслужить свою репутацию.
— Она до сих пор не вышла замуж, — с улыбкой произнес Макс, — потому что не встретила меня.
Глаза графини округлились, словно она не могла поверить в такую глупость. Затем она рассмеялась.
— Максимилиан, ты такой забавный! Ей повезло, что она тебя дождалась.
— Спасибо, мама.
Она облегченно вздохнула.
— Этот твой тон я тоже знаю. Я не смогу отговорить тебя, так ведь?
— Да.
— Ты так же упрям, как и твой отец.
— Я полагаю, ты желаешь мне добра.
— Конечно, но все равно такая перспектива меня не радует. — Она снова вздохнула. — Не понимаю, как ты можешь желать брака с женщиной, которая была вовлечена в скандальную историю с твоим ближайшим другом.
— Ближайшим другом? — Он смущенно поднял бровь. Кого ты имеешь в виду?
— О, ты сам знаешь. — Она сделала неопределенный жест рукой. — Виконта Болтона. Того, с которым она сбежала в Гретна-Грин. Когда это было, кстати? Шесть лет назад?
— Пять, — пробормотал он. Лори? Внезапное открытие поразило его. Конечно, он знал о том скандале, но как-то упустил имя человека, с которым она сбежала. Тогда это казалось не важным.
— Это он назвал ее Шалуньей с Гросвенор-сквер. Если я не ошибаюсь, она разбила ему сердце. Ты разве не знал об этом?
— Нет.
Теперь, конечно, все выглядело по-другому. Категоричный отказ Лори признать какие-либо отношения с семьей Эффингтонов. То, как он и Пандора вели себя в Эффингтоп-Холле…
«Странно, как мы обречены повторять ошибки прошлого».
Ошибки прошлого? У него засосало под ложечкой.
— Что случилось?
— Ничего, мама.
Или сразу все. Он взял со стола письмо Лори и перечитал дважды, обращая внимание на выделенные слова.
Не-Шотландия-вернусь-через-пять-дней-игра-заканчивается.
— Если уж я заметила, что ты влюблен; то увидеть, когда что-то случается, для меня пара пустяков. В чем дело?
— Мисс Эффинггон сбежала с Лори, — пробормотал он.
— Неужели? — с восхищением произнесла графиня.
Он бросил на нее неприязненный взгляд, и она мгновенно потупила взор.
— Должна сказать, меня радует, что ты наконец задумался о женитьбе. Я знаю несколько очень подходящих и весьма очаровательных…
— Я собираюсь жениться на мисс Эффингтон, мама.
— Максимилиан, ты серьезно? — Она поднялась с дивана. — Мне кажется, это ошибка. Когда-то она сбежала с Болтоном в Гретна-Грин, а теперь…
— Они едут не в Шотландию.
Лори постарался все объяснить. Но к чему такие уловки? Наверное, Пандора была с ним.
— Я думаю, они поехали в Бат.
— В Бат? — удивилась мать. — Никто еще не сбегал в Бат, чтобы жениться.
— Они не собираются жениться.
Отправляться в Бат прямо сейчас? Нет, сначала нужно заехать к Пандоре. Если Лори настолько умен, что прислал ему записку, у него хватит ловкости задержать их отъезд.
— Как ужасно! — всплеснула руками мать. — Это скандал! Максимилиан, ты не можешь ехать вслед за этой… этой девчонкой.
— Как ты сама заметила, мама, эта девчонка — женщина, которую я люблю. — Он направился к двери. — И она уезжает, чтобы избежать брака со мной.
Если он опоздает… Скрыться на пять дней не так уж трудно. Пока Лори рядом с ней, она в безопасности, но, зная Пандору, нельзя поручиться, что она не выкинет чего-нибудь отчаянного.
— Максимилиан, подожди. — В голосе матери прозвучало искреннее сочувствие. — Ты хочешь заставить женщину выйти замуж, хотя она стремится этого избежать? И даже отважилась на такой крайний шаг, как уехать с другим мужчиной. Неужели ты действительно хочешь жениться на ней?
— Твой вопрос справедлив только наполовину, мама. Боюсь, дело не в том, хочу ли я ее. — Он нервно пригладил рукой волосы. — А в том, хочет ли она меня.
Леди Гарольд стремглав неслась по лестнице, сжимая в руке записку. Лорд Гарольд следовал за ней.
— Все готово? — с улыбкой спросила Синтия. — Можно ехать?
— Пандора сбежала! — Леди Гарольд на мгновение остановилась у первой ступеньки, чтобы перевести дух, затем схватила висевший на спинке стула плащ.
— С занудой, — добавил лорд Гарольд.
Синтия с недоумением смотрела то на одного, то на другую.
— С каким занудой?
— С Болтоном, — мрачно пояснил лорд Гарольд.
— С моим занудой? — ахнула Синтия;
— Он не будет твоим, если мы их не остановим. — Леди Гарольд накинула плащ на плечи.
У Синтии екнуло сердце.
— Что вы имеете в виду?
Леди Гарольд глубоко вздохнула:
— Мы думаем, они уехали в Гретна-Грин…
— Опять, — буркнул лорд Гарольд.
Опять?
— Пандора оставила записку. — Леди Гарольд взмахнула клочком бумаги, — Она не пишет точно, куда они направились, но смысл более чем ясен.
Лорд Гарольд фыркнул:
— Она пишет, что не видит другого способа избежать брака с Трентом. Я знал, что их игра добром не кончится.
Мне следовало остановить их еще тогда, когда Болтон пришел ко мне.
— Лоуренс говорил с вами? — У Синтии закружилась голова.
— Сейчас это не имеет значения, — прервала их леди Гарольд. — Нам нужно их остановить. — С этими словами она направилась к дверям.
— Подождите! — воскликнула Синтия. — Я не понимаю. Что вы имели в виду, когда сказали, что они опять сбежали в Гретна-Грин?
— Это случилось до того, как ты с ней познакомилась. Они с Болтоном уехали в Шотландию во второй год «балов невест». С двумя другими парами. Пандора сказала, что ради шутки. Когда их поймали, она категорически отказалась выходить за него замуж.
— Мне следовало вмешаться, — покачал головой лорд Гарольд, — и заставить ее выйти замуж. Он, в сущности, не такой уж плохой молодой человек. Кстати, именно он назвал ее Шалунья с Гросвенор-сквер.
Глаза леди Гарольд округлились.
— Ты ничего не знала?
Синтия покачала головой, чувствуя себя самой несчастной девушкой на свете.
— Я слышала эту историю, но не знала, что с ней был Лор... лорд Болтон.
— Бедняжка. — Леди Гарольд обняла ее за плечи. Все может разрешиться ко всеобщему удовольствию.
— Разрешиться? — Внезапно вспыхнувшая злость придала ей силы. — Единственное удовольствие — это убить Болтона на месте. Задушить собственными руками. Пронзить чем-нибудь острым. Или застрелить. Хотя последнее, пожалуй, не так болезненно.
— Мне нравится эта девочка, Грейс. — Лорд Гарольд улыбнулся. — Клянусь, она говорит как настоящая Эффингтон.
— Бедняжка, — пробормотала леди Гарольд. — Хватит об этом, нам пора ехать.
— Подожди, — внезапно возразил лорд Гарольд. — Зачем? В такую ужасную ночь. Дождь льет как из ведра.
— Гарри! — Голос леди Гарольд дрожал от нетерпения. — Нам нужно спасти Пандору. Под угрозой ее репутация. Все ее будущее.
— Зачем? — упрямо повторил он. — Она взрослая женщина. Пришло время ей совершать собственные ошибки.
— Гарри! — Леди Гарольд пригвоздила его взглядом. — Мы всегда позволяли ей совершать собственные ошибки. Если бы мы не шли у нее на поводу, она бы сейчас не попала в такую ситуацию.
Он покачал головой:
— Все же я не понимаю…
— Если мы ее не остановим, она потеряет человека, которого действительно любит. — Еле заметная улыбка появилась на губах леди Гарольд. — Ты ведь помнишь, какие глупости совершают люди, когда влюблены, не так ли?
Лорд Гарольд мгновение внимательно смотрел на супругу, потом робко улыбнулся:
— Особенно Эффингтоны.
Внезапно Синтия поняла, что родителям Пандоры не нужно копаться в памяти, чтобы воскресить свои чувства, и жгучая зависть пронзила ее. Будут ли они с Лоуренсом когда-нибудь так счастливы? Если он, конечно, не успеет жениться на Пандоре. И если Синтия не застрелит его.