Экстренная помолвка (ЛП) - Бекет Саманта. Страница 28
– Лиам, – его мама взяла его маленькую руку и попыталась отнять её от его лица. – Дай этому мужчине посмо...
Бью помотал головой, чтобы мать перестала тянуть своего сына.
– Лиам, сколько тебе лет?
– Ему пять.
– Пять с половиной, – поправил её Лиам, шмыгая носом.
– Значит ты уже довольно большой мальчик. – Он вынул свой сотовый из кармана и нажал на дисплей. – Ты играешь в «Майнкрафт»32?
– Угу, но мне нельзя, потому что я подстриг кошке шерсть.
Бью улыбнулся на это признание, и Саванна заметила, что его беспокойство отступило. Он бы не стал улыбаться и разговаривать с ребёнком про компьютерные игры, если бы это был настоящий экстренный случай. Или?
– Это понятно, – сказал Бью сочувственно, – но сейчас особый момент. Как думаешь, твоя мама разрешит немного поиграть?
– Конечно! – ответила она.
– Супер. – Бью протянул сотовый мальчику. – Мы в креативном модусе, и этот мир кажется весьма впечатляющим. Я вижу деревья и воду... хей... это что, коровы и поросята?
Лиам схватил двумя руками телефон.
– Поросята! Видишь? Они розовые.
Бью поднял сотовый телефон выше так, что Лиам был вынужден поднять голову.
– Тебе нужно держать его так. Сколько ты видишь поросят? – Бью задал вопрос пока убирал окровавленные пряди волос со лба мальчика.
– Много. – Он несколько раз нажал на дисплей. – Я построю забор вокруг них.
– Хорошая идея. Пока ты это делаешь, я осмотрю твою голову, окей?
– Окей, – ответил Лиам, продолжая нажимать на дисплей. – У меня вава.
– Я знаю. Я буду осторожен.
Пока Бью промокал салфеткой края раны, он обратился к матери ребёнка, которая резко побледнела, когда он начал оттирать кровь.
– Миссис?
– Бэт. Я – Бэт.
– Привет, Бэт. У вас есть пудреница или зеркальце в сумочке?
– Зеркальце? Эм... да. Есть. – Она взяла сумочку, которая висела на спинке стула, и начала копаться в ней. – Вот. – Она протянула ему то, о чём он просил.
– Отлично. Не подержишь его, пожалуйста, Саванна?
Саванна так погрузилась в наблюдения за его работой, что ей понадобился момент, чтобы понять, что он позвал её.
– Да?
– Это Бэт. Бэт, это моя подру... моя невеста – Саванна. У вас осталась кровь на лице и на шее. Вы не против, если Саванна принесёт стакан воды и ещё пару салфеток, чтобы вы могли вытереться?
– О. Конечно, да! – она посмотрела на Саванну. – Это было бы здорово.
– Не вопрос. Я сейчас вернусь. – Только она успела сделать шаг, как появилась официантка и подала ей стакан воды и салфетки. Саванна присела возле Бэт, поставила стакан на пол, протянула ей салфетки и взяла у неё маленькую, серебристую пудреницу. Она держала зеркальце, а женщина наспех вытиралась. В это время Бью тихим голосом комментировал свои действия.
– Я вижу рану. Она длинной примерно два сантиметра и глубиной добрых пол сантиметра.
– Ух, она гораздо меньше, чем я думала. – Голос Бэт дрожал от облегчения. – Учитывая количество крови, я уже думала, что он проломил череп и у него рваная рана... ах, сама не знаю, о чём я думала...
– Череп у детей мягче, поэтому кровотечение сильнее, даже когда рана небольшая. Я могу перебинтовать ему голову так, что кровь остановится, пока вы не доберётесь до отделения скорой помощи. Там рану зашьют.
– Большое спасибо! Честно, я вам так признательна! – Женщина слабо улыбнулась, когда Саванна вернула ей пудреницу.
– Мы с радостью помогли! – Бью сложил чистую салфетку в одну полоску. – Эй, Лиам, ты любишь пиратов?
– Да-а-а-а!
– Кого больше всех?
– Джейка33! Он всегда находит сокровища первее капитана Крюка34!
– Он тоже мой любимый пират. А что носит Джейк на голове?
– Такую красную штуку. – Он нахмурился. – Я забыл, как она называется.
– Бандана. Совершенно правильно. Я обмотаю эту салфетку вокруг твоей головы, чтобы ты выглядел, как Джейк, окей? Когда я закончу, ты можешь посмотреть в мамино зеркало и сказать, как тебе.
Саванна прикусила нижнюю губу, чтобы она перестала дрожать.
Этот мужчина, который так старался соблюдать дистанцию, первый отреагировал на критическую ситуацию и сделал гораздо больше, чем просто поставил диагноз и оказал первую помощь. Он обладает чуткостью. Сердце Саванны приблизилось к обрыву гораздо ближе, чем она хотела признавать. Этот обрыв был очень отвесный и после падения, несомненно, приведёт к жёсткому приземлению.
Лиам сидел тихо, пока Бью закреплял чистую салфетку на его голове. Потом мальчик вернул ему телефон и взял зеркало у мамы. Он повернул голову сначала вправо, потом влево и оценил себя с разных сторон.
– Клёво? – спросил Бью.
– Клёво!
– Я тоже так думаю. А теперь ты мне должен кое-что пообещать. Твоя мама отвезёт тебя в место, где позаботятся о твоей ваве, и ты должен пообещать мне, что не будешь трогать эту бандану, пока доктор или медсестра не снимут её. Хорошо?
– Обещаю.
– Спасибо. Когда доктор или медсестра уберут бандану, они закроют твою ваву, чтобы она быстрее зажила. А ещё я хочу, чтобы ты пообещал быть храбрым, как Джейк, и дал им сделать то, что они должны сделать.
– Нет. Я не хочу, чтобы они трогали! Это будет больно!
Бью опустил голову и посмотрел расстроенному мальчику прямо в глаза.
– Я обещаю, что это будет не очень больно. – Он поднял волосы со лба и показал ему тонкий шов у себя на голове. – Видишь это?
Лиам кивнул.
– На прошлой неделе я тоже больно ударился. Я тоже поехал к врачу, и она наложила несколько швов на рану, чтобы закрыть её, поэтому я знаю, о чём говорю, когда сказал, что это почти не больно.
– Честно?
– Честно, – подтвердил Бью и помог маленькому мальчику встать. – Дай пять. – Он поднял свою большую, сильную руку, чтобы Лиам своей крохотной ручкой сделал приятельский удар. Яичники Саванны чуть не взорвались от этой картины. Её эмоциональная почва всё больше размягчалась.
– Большое, пребольшое спасибо! – Бэт обняла Бью, а потом к удивлению Саванны и её.
Женщина улыбалась доброжелательно, когда отпустила девушку.
– Он так здорово умеет обращаться с детьми! Держите его очень крепко, дорогуша! Такой мужчина единственный и на всю жизнь!
Глава 14
Бью съел остатки картошки фри, и наблюдал за своим напарником, как он скомкал пустую упаковку от бургера и бросил её в стоявший между ними пакет. Потом он сделал большой глоток лимонада из XXL-упаковки. Через секунду он издал оглушительную отрыжку, а потом гордо ухмыльнулся.
– Комплимент шеф-повару.
– Капец. – Бью кинул в Хантера смятую салфетку, которую тот швырнул обратно в него. – Ты настоящая свинья.
– Не хочу тебя расстраивать, принцесса, но эта отрыжка, скорее всего, не самое неприличное, что сорвётся с моих губ в следующие полчаса.
– Потрясающе. – Бью нажал на кнопку, чтобы открыть окно со своей стороны. – Удивительно, что до сих пор не нашлось счастливицы, которая прибрала бы тебя к рукам с твоим-то шармом.
Хантер собрал оставшийся мусор и выбросил его в пакет.
– Кое-что от своего шарма я приберёг специально для тебя, Бьюрегард. Кстати, насчёт счастливиц, как дела у твоей невесты?
– Хорошо.
– Больше, чем хорошо, думается мне. Судя по твоей туповатой улыбке в последние дни, мне кажется, ты наконец-то потерял свою второю девственность со своей аппетитной соседкой.
Комментарий насчёт второй девственности нервировал, и Бью решил, что о следующем блюющем бомже, который попадётся им на пути, будет заботиться Хант.
– Настоящий джентльмен молчит и наслаждается.
– Ты – нет. Ты просто не замечаешь. Вы смогли убедить твоих родителей?
– Да. И настолько хорошо, что Саванна на следующей неделе после операции моей мамы должна пойти с ней выбирать свадебное платье.
– Хм. – Хантер опрокинулся на сидении и улыбнулся. – Я представляю её себе в чём-нибудь узком цвета слоновой кости.