Кровавый рассвет (ЛП) - Харпер Гвендолин. Страница 23
У нее отвисла челюсть.
— Букер??
Выйдя из сарая, она прищурилась от яркого утреннего солнца.
Он выбрался из Джипа Вранглера с брезентовой крышей и открыл заднюю пассажирскую дверь.
Она уронила все их вещи в одну кучу, слишком ошарашенная и ослабевшая, чтобы держать это все.
— Что думаешь? — крикнул он, широко улыбаясь ей так, точно пару часов назад вовсе не произносил безмолвного, душераздирающего прощания. — Знаю, далеко не самая красивая малышка, но она нас покатает.
Кейтлин просто таращилась.
— Привод на четыре колеса, противобуксовочная система. Куча места для хранения. И мы можем сложить сиденья и...
— Букер!
Он умолк, повернувшись к ней.
Слова... столько слов царапало ее горло. Она хотела наорать на него за то, что он вот так ее напугал, заставил думать о мире без него, умолчал об этом...
Она разразилась хихиканьем.
Ответная улыбка Букера была ярче самого солнца.
— Это идеально, — сказала она, чуть ли не вприпрыжку побежав к джипу. — Боже мой.
Она продолжала смеяться, осматривая салон внутри. Там оказалось чище, чем она ожидала.
— Ты где это нашел?
— Парковка супермаркета, — он прислонился к дверце. — Сумел проскользнуть внутрь и прихватить жратвы, если ты проголодалась.
Она улыбнулась ему, затем помедлила.
— Подожди... На пути нам не встречалось никаких магазинов...
Он опустил голову, и она знала. Он пробрался в один из огражденных забором городов. В те, что кишели фриками... в один из городов зомби.
— Ах ты безбашенный сукин сын, — пробормотала она, качая головой. — Ты серьезно?
Его пальцы отбивали стаккато на двери.
— Никогда больше не зависеть от чьей-то милости ради укрытия, — твердо сказал он. — Я тебе это обещал.
Так вот что он имел в виду...
Ее грудь сдавило.
— Ты мог погибнуть.
— Мог, — кивнул он. — Но не погиб же.
Боль и страх от кучи «а что, если бы» были слишком сильными, но она сосредоточилась на настоящем. На осязаемом.
— Надеюсь, ты слил достаточно бензина для этой штуки.
Он усмехнулся, и по ее спине пробежали мурашки.
— О да, не волнуйся.
И впервые за четыре дня она действительно не волновалась.
Глава 10
— Ну давай же, — рассмеялся Букер, поднимая руки. — Вложи в это свой вес.
Кейтлин сжала руки в кулаки, держа их у подбородка, как он учил.
Букер постучал пальцем по центру своей левой ладони.
— Вот сюда. Давай, как по-настоящему.
Она ударила кулаком, костяшки соприкоснулись с его ладонью. Это почти не причинило боли, и он даже не дрогнул.
— Серьезно, Мидоуз?
Она вздохнула и уронила руки.
— Я пытаюсь.
— Нет, ты не пытаешься, ты осторожничаешь, — сказал он, опуская руки. — Не говори, что ты боишься сделать мне больно.
Она прикусила кончик языка, чтобы промолчать.
Каждый день Букер как минимум час учил ее самообороне. Он начал с блокировки и способов разоружить противника, а потом перешел к техникам нападения — как правильно сжимать кулаки, драться, высвободиться из определенных захватов.
У нее получалось уже лучше, но вот над ударами надо было поработать.
— Может, я просто недостаточно сильно раздражена на тебя, — сказала она, усмехаясь и приподнимая бровь.
— Если нашей утренней ссоры из-за арахисового масла оказалось недостаточно, чтобы взбесить тебя на весь день, то я не знаю, что еще можно сделать.
Она хмуро посмотрела на него.
— Я же сказала тебе не поднимать эту тему.
Букер широко улыбнулся и поднял ладони.
— Вот оно. Давай, выпусти это в ударе.
Она ударила, и контакт кожи к коже ощущался как щелчок резинки.
— Вот так, так держать, — произнес он тихим голосом.
От низкого рокотания его слов по ее рукам побежали мурашки, совершенно неуместные в летнюю жару Миссисипи.
— Давай, Кей, — подбодрил он.
Это было слишком похоже на ее сон.
Впервые за месяц с лишним у нее не было кошмара или пустой бездны бессознательности, и это превратилось... вот в это.
— Эй, ты куда ушла? — спросил Букер, нахмурив лоб.
— А?
— Опять исчезаешь в своей голове.
Она моргнула.
— Прости.
Скорректировав свою стойку, она сделала еще несколько яростных ударов и попыталась игнорировать крошечную дрожь, пробежавшуюся по ней, когда Букер хмыкнул.
Он догадается. Он слишком хорошо читал ее, всегда говорил, что она думает слишком громко.
Не то чтобы он сам был загадкой сфинкса для нее.
Она знала. Она видела намек на розовый румянец, проступавший на его скулах и кончиках ушей, когда она потягивалась и постанывала от удовольствия. Замечала, как он чуть не сворачивал себе шею, стараясь не смотреть, как она моется в ручье или пруду. В итоге он сдавался, и она в точности чувствовала этот момент... Ее пульс учащался, волоски на шее сзади вставали дыбом. Словно за ней следил волк в лесу.
Не то чтобы она не хотела быть съеденной.
— Что?
Голос Букера так быстро вернул ее в настоящее, что она едва не испытала шок.
— Растеряла запал, Мидоуз, — прокомментировал он. — Нужен перерыв?
Она прикусила губу изнутри.
Ей нужно кое-что совершенно другое.
— Да, конечно, — опустив кулаки, она побрела к джипу и присела на бампер.
Пот струился по ее шее от линии роста волос, и она вытерла его. От жары и влажности она была постоянно мокрой, ей никогда не удавалось полностью охладиться.
Подняв взгляд, она заметила, как Букер пялится на ее руку на ее ключице. Он быстро опустил голову и отвернулся, внезапно очень заинтересовавшись деревом, под которым они припарковались.
О да, он был открытой книгой.
Встав, она открыла багажник и оторвала немножко туалетной бумаги от рулона, который они держали наготове.
— Я пойду... — она умолкла, сверкнув улыбочкой.
— Держись неподалеку, — сказал он, и она закатила глаза.
Как всегда, излишне оберегающий.
Она только-только закончила и собиралась подтянуть трусики обратно, когда заметила это.
— Черт, — это прозвучало громче, чем планировалось.
— Ты в порядке?
— Эм... да.
Ботинки заскрипели ближе.
— Мидоуз?
Она вздохнула и сердито посмотрела на ветки над ее головой.
— Можешь бросить мне мою сумку?
— Тебя там что-то укусило или...
— Нет, Букер, боже, — рявкнула она. — Просто брось мне сумку, пожалуйста?
Он пробормотал что-то неразборчивое и пошагал прочь. Дверца джипа открылась, закрылась, и потом он вернулся.
— Ты где?
— Нет, не подходи, — крикнула она. — Просто брось... — она подняла руку, чтобы он знал, куда целиться.
Ее сумка приземлилась в тридцати сантиметрах от нее, и она подтащила ее к себе.
Когда она вернулась, Букер прислонялся к джипу и потягивал воду из бутылки.
— Что-то случилось?
Запихав сумку за пассажирское сиденье, она покачала головой.
— Неа. Готов отправляться?
Он выглядел так, будто очень старался не улыбнуться.
— Конечно.
Они проехали по дороге меньше двух минут, когда он склонил голову, покосившись на нее.
— Месячные начались, да?
Кейтлин едва не поперхнулась газировкой.
Букер расхохотался над ее реакцией, чуть смещая руку на руле и переходя на то альфа-самцовое вождение запястьем, которое она так чертовски ненавидела.
— Букер, мать твою.
— Нельзя сказать, что ты была беспалевой.
— Это не твое дело.
— Еще как мое.
— Прошу прощения?
Он снова заржал.
— Я имею в виду, в плане поиска припасов. Нам надо удостовериться, что у тебя есть все необходимое.
— Мне и так нормально. У меня всего полно.
— Кроме того, я не пещерный человек, — сказал он, косясь на нее так, будто ожидал, что она оспорит это утверждение. — Я понимаю биологию.
— Молодец, возьми с полки пирожок, мужчина XXI века, — она выразительно стала смотреть в окно, пока ветер трепал ее волосы.