Свидания со злодеем (СИ) - Пашнина Ольга Олеговна. Страница 47

Габриэл с легкостью преодолел подъем и оказался на утесе, где я сидела и ревела. Я даже не поняла, что по щекам текут слезы, пока он их не вытер.

— Ну все, все, не плачь. Больно, да? Ударилась?

— Ударилась, — вздохнула я.

— Бедняжка. Знаешь, иногда девушки, которых я пытался затащить в постель, сбегали под благовидным предлогом, отрубались, не рассчитав с алкоголем, исчезали наутро или уходили с ухажером посимпатичнее, но прямо из объятий не исчезала ни одна.

— Смешно тебе?

Габриэл улыбнулся.

— Немного.

— А мне больно. Ты можешь это вылечить?

— Дома есть зелья, которые тебе помогут. Надо обработать ссадины. Зато мы теперь точно можем сказать, что у тебя есть как минимум две магические способности.

— Две? — нахмурилась я и снова ойкнула. — Улетать с перепугу в стену, а вторая какая?

— Сопротивляться магическому контролю, естественно. Ты ведь сбросила морок зелья, которое я тебе дал.

— Как будто это на что-то повлияло.

— Да, ты устроила моему человеку из охраны захватывающие догонялки. Он сказал, что чуть с ума не сошел, выслеживая тебя. Пришлось выписать парню премию.

— Что?!

Габриэл поднял меня на руки, хотя я, наверное, и смогла бы идти сама. Но, учитывая скалы, босые ноги и кучу ссадин, это было не лучшее решение. Вот только сидеть у него на руках в то время, как он с легкостью спускается с крутой скалы, перепрыгивая с камня на камень, было так страшно, что на миг я даже забыла, что же в словах Габриэла так возмутило.

Потом, когда он усадил меня в лодку, вспомнила.

— Это твои люди устроили мне захватывающие догонялки! Они до смерти перепугали меня в воиде.

— Прости?

Габриэл замер, так и не столкнув лодку в воду.

— В воиде? В рельсовом воиде?

— Да. Мне пришлось просить помощи у какого-то мужчины, чтобы он сделал вид, будто мы путешествуем вместе. И притвориться спящей. Они что, не рассказали, как упустили меня в воиде и едва не поймали на станции?

— Звездноликая, Теана, о чем ты говоришь? Кто такие “они”? Я послал за тобой одного человека, и он не искал тебя в воиде. Он выяснил, куда ты купила билет, и понесся к ближайшей станции, чтобы перехватить тебя там. Он не заходил в воид и не пытался там тебя поймать.

— Я… ты говоришь правду?

— А зачем мне тебе врать, если я все равно запер тебя здесь? Ты хочешь сказать, кто-то преследовал тебя в воиде?

— Да, а когда я вышла, они пытались меня увести и приставили нож. Но пьяный парень спас меня и…

Я осеклась, вспомнив его взгляд.

— Он был не пьян.

— Как он выглядел?

Я пожала плечами, память услужливо стерла все подробности тех дней, что я провела в постоянном страхе. Казалось, ничего и не было. Просто после свадьбы волшебным образом я очутилась в поместье Фирвуд.

— Это странно. Я не посылал за тобой двоих, мой сотрудник вообще не приближался к тебе. Он проследил за тобой до момента, когда ты выехала на старую дорогу и устроил аварию, а я ждал в доме. Все. Никто не стал бы похищать тебя на глазах у толпы людей. К тому же ты направлялась в Эйнгорию, и если бы пересекла границу официально, я направился бы за тобой туда. Со старой дорогой есть проблема — ее давно облюбовали законники, чтобы ловить беглых магов. Не тебе одной в голову пришла мысль сбежать по ней.

— Тогда зачем ты устроил аварию? Если твои люди могли проследить за мной и до укрытия, организованного Лотнером.

— А, то есть я еще и в аварии виновен?!

— И аварию не ты? — почему-то жалобным голосом спросила я.

— И короля прошлого сверг тоже я. И драконы из-за меня вымерли. Да что там? Звездноликая, как только увидела меня новорожденного, сказала “к демонам это дерьмо, разбирайтесь с ним сами!” — и навсегда покинула мир смертных.

Было бы смешно, если бы я не чувствовала себя совершенно растерянной. До сих пор я думала, что авария и двое в воиде — дело рук Габриэла. И если это не так…

— Это может быть Харальд Лотнер? — спросила я, когда мы плыли обратно к замку.

— Вполне. Он частенько играет грязно, хотя я не понимаю его выгоды убивать тебя. Разве что подставить меня.

— Да, и остается вопрос со стычкой на станции. Допустим, те двое — люди Харальда, тогда кто тот парень, что меня спас? Если твой человек только наблюдал… Габриэл, я ничего не понимаю!

— Я пока тоже. Поэтому мы меняем план на сегодняшнее свидание. Сейчас обработаем твои ссадины, накроем ужин в саду и сверим все показания. Прямо по пунктам: кто и что делал с того момента, как пьяный Генри завалился в апартаменты и выгнал тебя навстречу магии и мне.

Накроем ужин в саду… я вдруг вспомнила, что ужасно голодна. Жевать теперь придется очень осторожно, а ведь у нас на ужин столько вкусностей! И ужин в саду, в атмосфере свежести и прохлады, ничуть не хуже морской прогулки.

— Грустно думать, что человек, потерявший жену и ребенка, может опуститься до убийства. Ведь его дочери могло быть столько же, сколько и мне. Мы могли учиться вместе, быть подругами. Харальд должен знать, как тяжело близким убитого человека.

— То, что он пережил, здорово меняет мироощущение, принципы и мысли.

— Ты пережил не меньше, но не сломался.

— Я не святой, Теана. Я совершаю разные поступки. Особенно ради своей семьи. Иногда эти поступки не совсем законны. Вопрос лишь в том, что у нас с Харальдом разные цели. Я защищаюсь. Он нападает. Но мы оба играем грязно и ставим на кон чужие жизни.

На этой оптимистичной ноте мы замолчали. Я старалась не делать резких движений без нужды, и просто смотрела на потревоженную лодкой гладь воды. Жаль, что прогулка закончилась вот так. Почему-то очень не хотелось возвращаться. С тех пор, как в доме объявилась тварь, он перестал быть безопасным уединенным местом. И хоть Габриэл говорил, что кроме нас в Фирвуде не было ни души, я все равно словно чувствовала на себе чужой взгляд из темноты.

Габриэл помог мне выбраться из лодки. В кромешной тьме мы поднялись по лестнице — и замок у моря превратился в старинный особняк посреди леса. Пока глаза привыкали к темноте, Габриэл взял меня за руку.

— Сейчас зайдем в лабораторию и полечим твои ссадины. А потом поболтаем. А пото-о-ом…

— Что потом?

— Потом, — голос стал бархатистый и хриплый, — мы закончим ужин и поплаваем в водоеме… чуть меньшем, чем планировали изначально. Зато с горячей водой, пеной и ароматным маслом, которое делает кожу очень мягкой и горячей.

Я с шумом сглотнула и поспешила толкнуть дверь, ведущую в холл, только чтобы глотнуть немного воздуха, которого резко стало мало.

— Леди Морнингблум. Лорд Гримвелл.

Харальд Лотнер, стоящий посреди холла в окружении законников, настолько не вписывался в реальность, к которой я привыкла, что стало вдруг жутко.

— Простите. Леди Гримвелл. Кажется, вы успели выйти замуж.

Он нахмурился, внимательно меня осмотрев и особенно задержавшись на ссадинах и синяках.

— Габриэл Гримвелл, немедленно отойдите от девушки, медленно поднимите руки и опуститесь на колени! Страже приказано стрелять на поражение в случае малейшего сопротивления.

Сразу десяток стрел смотрели в грудь Габриэлу.

Мучительно медленно его пальцы разжались. Поднимая руки, Габриэл скользнул указательным пальцем по моей щеке. Ласково и успокаивающе.

— Ну вот, Теана. Теперь ты свободна.

Кажется, меня спас только шок. Оцепенение вкупе с растерянностью Харальд принял за страх, а побитый вид довершил образ несчастной похищенной жертвы. История умалчивает, слышал ли он мой смех или сумел ли найти какие-то свидетельства того, что я оставалась в поместье добровольно. Вряд ли, иначе на моих запястьях бы тоже сомкнулись кандалы.

Хотелось что-то сделать. Закричать, заставить Габриэла расправиться со стражами с той же легкостью, с какой он уничтожил тварь из вентиляции. Но он бы не послушался. Он защищал семью, когда его казнят, состояние перейдет к Генри, а вот если Габриэл сбежит… они все окажутся по подозрением и одна Звездноликая ведает, что законники найдут в поместье Гримвеллов.