Нежеланная невеста, или Зимняя сказка в академии магии (СИ) - Джейн Анна. Страница 64
— Не понимаю, зачем наши свекры это затеяли, Ари, — неожиданно сказала брюнетка, обернувшись. — Им так мало лет. Даррелу — пять, а Белль — всего два!
— Ты же знаешь, из-за видения его величества, — спокойно ответила блондинка, продолжая заплетать волосы дочери.
— Да, но они могли подождать хотя бы до того, как наши дети станут подростками. Это ведь так серьезно! Брачная клятва!
— Ох, Элейна, они лучше знают, как поступить. Мы не должны спорить — нам остается только принять это — твой сын и моя дочь однажды станут мужем и женой. Мы породнимся, как мечтали когда-то, — улыбнулась Ари.
Брюнетка улыбнулась. Они были подругами много лет: Ари — наследница рода Черного дракона, Элейна — дочь влиятельной герцогини, которая однажды должна была стать женой самого императора. Они вместе росли, вместе учились и даже замуж вышли в одно время. И мечтали, что однажды по-настоящему породнятся и станут, как сестры.
Однажды это действительно произошло. Свекры объявили, что их дети вырастут и женятся. И чтобы это точно произошло, в самое ближайшее время будут связаны брачной клятвой — могущественной и серьезной. Такой, которую заключают лишь в храмах высшие жрицы. Такой, которую нельзя снять.
— Ты права, — вздохнула молодая императрица. — Но я все равно беспокоюсь. Плохое предчувствие. К тому же все так секретно… Обо всем этом не знает никто, кроме членов наших семей и жрица. Даже охраны нет. Что происходит?
Это действительно было так. Ритуал проходил в обстановке строгой секретности. Для всех остальных императорская семья сейчас отдыхала в Южной провинции, на берегу Облачного моря, а семья Ардер была в отпуске на востоке страны, у дальних родственников. Но вот почему все происходило именно так, обе женщины не знали.
— Думаю, на это есть причины, — мягко сказала Ари. — Успокойся, пожалуйста. Ты же знаешь, спокойствие мамы — залог спокойствия ребенка.
— Прости. Это все нервы. Третья беременность самая сложная, — вздохнула императрица и коснулась ладонью живота.
— Понимаю. Я тоже нервничаю. Но хотя бы дети в порядке.
Ари с нежностью взглянула на солнечную макушку дочери и нацепила на косички заколочки в виде утят. Едва она это сделала, как девочка, которой недоело сидеть на одном месте, встала на ножки, крепко обняла мальчика, звонко чмокнула в щеку и со смехом вцепилась в волосы. Мальчик не отбивался — отложив книгу, мужественно терпел и вздыхал.
— Белль! — воскликнула ее мать. — А ну немедленно отпусти принца! Что же такое! Иди сюда, кому говорю!
Она поймала непослушную дочь и посадила на колени. А та капризничала и тянула руки к мальчику.
— Прости, Дар, — виновато улыбнулась женщина.
— Ничего, тетя Ари, — ответил мальчик и вздохнул. — Она же моя будущая жена. А жен надо терпеть.
— Это кто так сказал? — удивилась Ари.
— Папа. Я однажды слышал, как он сказал канцлеру… — Даррел наткнулся на пристальный взгляд матери и замолчал.
— Жен надо любить, — улыбнулась Ари и потрепала мальчика по вихрастому затылку.
— Я буду любить Белль, — пообещал тот серьезно. — Так же, как люблю маму.
— Мой хороший, — вздохнула императрица и села на диван рядом с сыном. Обняла его, прижала к себе и вздохнула.
— Элейна, — осторожно начала Ари. — Что с тобой? Ты в последнее время сама не своя. Твой муж, он…
— Все хорошо, — прервала подругу императрица.
— Ты всегда можешь со мной поделиться, — сказала Ари. — Чем угодно.
Императрица кивнула, и на этом их разговор оборвался. Открылась дверь, и жрец в черном одеянии жестом пригласил их в церемониальный зал, где уже все было готово для священного обряда.
Они молча последовали за ним по ступеням. В зале пахло пряными травами, тающим воском и — совсем едва — сырой землей, как после дождя. Сквозь стеклянный купол храма проникали косые лучи заходящего солнца. Воздух был наполнен теплом. Казалось бы, обычный летний день, однако на душе у обеих женщин было неспокойно. Но спорить с волей старого императора, что уже находился вместе с остальными мужчинами в зале, они не могли. Молча подвели детей к безмолвной статуе бога Артеса, украшенной полевыми цветами, и поклонились. А после взяли из рук молчаливого жрица две чащи с цветочной водой и напоили детей.
Ритуал брачной клятвы прошел на удивление быстро. Белль и Даррела поставили друг напротив друга. Жрец взял их за руки, и его губы беззвучно зашевелились — он начал читать слова заклятия. И чем дольше читал, тем, казалось, воздух в зале становится гуще и горячее.
После жрец невидимым жестом достал церемониальные чашу с чистой водой и кинжал, чья рукоять была украшена рубинами. И, подозвав родителей Белль и Даррела, по очереди заставил вытягивать над чашей руки и оставлял порезы — для того, чтобы несколько капель крови попали в воду.
Первым был император, следом муж Ари, следом она сама и только потом молодая императрица. Она думала, что будет больно, но ничего не почувствовала — клинок был зачарован так, что им хоть убивать можно было, а боль не появится. Старый император и отец Ари, дедушка Белль, в ритуале не участвовали — стояли в стороне и за всем внимательно наблюдали.
На руках детей жрец тоже оставил порезы — совсем крохотные, и сделал это так, что ни Даррел, ни Белль даже не закапризничали. Они стояли у статуи бога Артеса за руки, и с удивлением смотрели на взрослых, а после малышка и вовсе заинтересовалась цветами, что украшали статую. Даррел незаметно оборвал ромашку и сунул в руки девочки. Та довольно заулыбалась. Молодая императрица заметила это и погрозила сыну — в храмах нужно проявлять почтение. В ответ мальчик лишь вздохнул. Ему явно было скучно.
Чем больше капель крови попадало в чашу, тем сильнее алела вода. А чем больше бормотал что-то жрец, тем больше она сгущалась. В какой-то момент вода трансформировалась в полупрозрачную красную ленту, которая ярко искрилась. Так ярко, что дети как завороженные смотрели на нее — Белль даже в ладоши захлопала.
— Мама, мама! Красивая змейка! — выкрикнула она, и Ари тотчас приложила указательный палец к губам. В храмах нельзя кричать. Даже ребенку.
Лента действительно словно юркая змейка выскользнула из чаши и обвила левые запястья Белль и Даррела. Там, где у них были порезы, вспыхнул пурпурный символ — сокол, заключенный в круг, и тотчас погас. А лента исчезла. Будто растворилась в воздухе, соединив девочку и мальчика. А жрец, обмакнув указательный палец в воду, начертил на их лбах тайные знаки, и громко заговорил:
— Властью, что дал мне Артес, первый среди первых, нарекаю Белль Ардер, наследницу Черного дракона, и Даррела Лагранжа, наследника императорского престола, будущими мужем и женой…
По залу вдруг пронесся ветер. Свечи, зажжённые в зале, несмотря не солнечный день, вдруг погасли, а после вновь загорелись. Жрец кивнул старому императору — ритуал получился. Артес одобрил будущий союз.
После ритуала все участники, за исключением жрица, собрались все в той же комнате отдыха. Дети были на удивление тихими — Белл заснула на руках отца, высокого темноволосого мужчины с ямочками на щеках. А Даррел сидел на руках у матери и зевал.
— О том, что произошло, знаем лишь мы и жрец, что проводил обряд, — сказал старый император, обводя присутствующих внимательными голубами глазами. — И это должно оставаться тайной вплоть до свадьбы Даррела и Белль. Никто не должен знать о брачном ритуале — иначе детям будет грозить опасность.
— Отец, что происходит? — хмуро спросил молодой император, широкоплечий мужчина с волевым подбородком и широкими скулами. Он был хорош собой, но его красота была суровой, да и взгляд казался жестким. — Я знаю, что тебе было видение. Но ты так и не объяснил его.
— Я тоже хочу знать, — поддержала его императрица. — Как мать.
Муж кинул на нее короткий взгляд, и она замолчала. Старый император кивнул и перевел взгляд на седовласого, но еще крепкого с виду Виктора, отца Ари и деда Белль. Тот поправил очки на тонко переносице и начал: