Мой дорогой герцог - Холл Констанс. Страница 40
Келси погладила щенка.
– Как ты его назвала?
– Финли.
– Да, он действительно похож на Финли, – заметила Келси, чувствуя, как острые зубы щенка впиваются ей в палец. – Извини, Лиззи, но мне нужно закончить эскизы, пусть Гриффин погуляет с тобой.
Лиззи надула губки, сердито проворчав:
– Я лучше пойду одна. Пошли на прогулку, Фин. – Она взяла щенка и, повернувшись, выплыла из комнаты.
Гриффин побежал за ней.
Келси, очень довольная, проводила их взглядом и, вспомнив слова Гриффина, невольно посмотрела на свой живот. Что, если она действительно забеременела, а Эдвард не сделает ей предложения?
Что же, она не станет его умолять. Ни за что. И ничего ему не скажет. Уедет отсюда и сама вырастит ребенка.
Гриффин последовал за Лиззи к лабиринту. Она шла очень быстро, поэтому ему приходилось почти бежать, чтобы не упустить ее из виду. Он не сводил глаз с ее длинных ног, обтянутых бриджами, и покачивающихся от быстрого шага бедер. Они были так соблазнительны!
Конечно, он ей не пара. Он не осмелится к ней прикоснуться, но ни одна женщина не возбуждала его так сильно. Другим было достаточно короткого ухаживания, чтобы отдаться ему. Лиззи напоминала необъезженную лошадь. Интересно, что скрывается за ее колючками и шипами?
– Ты не мог бы преследовать кого-нибудь другого?
– Нет, ты единственная, мисс Бриджи. – Не смей меня так называть.
– Буду, если не перестанешь носить бриджи.
– Ты неисправим.
– Точно, самое подходящее для меня слово.
Лиззи дошла до лабиринта и нырнула внутрь. Гриффин ускорил шаг и поравнялся с ней.
– Ты что, спешишь на пожар?
– Нет, просто пытаюсь избавиться от тебя.
Финли, должно быть, учуял запах травы и стал извиваться у нее в руках. Она остановилась и опустила его на землю.
Гриффин украдкой огляделся, не притаился ли кто за высокими кустами, и привлек ее к себе.
– Оставь меня в покое, ты бабуин…
Он оборвал ее на полуслове, закрыв рот поцелуем. Она дернула его за волосы. Но он не отступил. Чем сильнее она дергала, тем нежнее он прижимался к ее губам. Он ласково, круговыми движениями водил по ее спине своими большими, сильными руками.
Она отпустила волосы, медленно сдаваясь, растворяясь в его объятиях, потом закинула руки ему на шею. Он ощутил, как затрепетало ее тело, и понял, что это был первый поцелуй в ее жизни.
Боясь, что он не сможет устоять, Гриффин отстранился. Увидев изумление и ожидание на ее лице, он усмехнулся.
– Ты слаще на вкус, чем я предполагал, дорогая.
– А ты на вкус совсем не как бабуин, хотя не подумай, что я их когда-то целовала, поэтому не могу сказать наверняка. – Она улыбнулась ему.
– Знаешь, тебе очень идет, когда ты улыбаешься, делай это почаще. – Гриффин провел пальцем по ее нижней губе.
– Для улыбок должна быть причина, – прошептала она, захватив его палец губами.
Гриффин заглянул ей в глаза: в них были нежность и в то же время страх. На мгновение растерявшись, он провел мозолистым пальцем по ее подбородку, и их губы слились в долгом поцелуе. Затем Гриффин сказал:
– Лиззи, тебе приятно целоваться со мной, дорогая? Если нет, я уйду и не буду тебе докучать.
– Еще как приятно! – Лиззи бросилась ему на шею и едва не задушила в объятиях.
– Ты уверена? Раз уж мы начали, пути назад нет, и я не оставлю тебя, Лиззи.
– А я и не хочу, чтобы ты меня оставил.
– Лиззи! – донесся до них голос Эдварда.
– Встретимся в часовне сегодня ночью, в двенадцать. – Впервые Лиззи посмотрела на него влюбленными глазами.
Гриффин понимал, что им не следует встречаться, но это было выше его сил. Он кивнул и побежал в ту сторону, откуда они пришли.
Лиззи схватила его за руку:
– Нет-нет, иди вон той дорогой. Три раза повернешь налево, четыре направо и найдешь выход. Пока.
Лиззи быстро чмокнула его в губы, и он помчался по лабиринту. Эдвард появился как раз в тот момент, когда Гриффин свернул за ограду.
– Лиззи, я искал тебя. Если не ошибаюсь, ты вошла сюда с Мак-Грегором. – Он посмотрел через плечо Лиззи.
– Со мной только Финли. Тебе, должно быть, показалось.
– Не лги мне, Лиззи. Я все видел. И заметил, как он смотрел на тебя сегодня утром. До сих пор я закрывал глаза на все, что ты делала, но не желаю, чтобы ты связывалась с Мак-Грегором.
– Я и не собираюсь, – оправдывалась Лиззи. – Впрочем, тебя это не касается.
Эдвард сжал ее плечи.
– Я – твой опекун, не забывай. Тебе всего восемнадцать, и ты сама не знаешь, чего хочешь. Поэтому я попросил леди Шелборн провести с тобой сезон в Лондоне. Там ты встретишь мужчину своего круга…
– Проклятие! Я вовсе не желаю ехать в Лондон и флиртовать с каждым фатом. – Лиззи вырвалась из его рук. – Я не позволю тебе распоряжаться моей жизнью!
– Ты отправишься в Лондон, Лиззи, это решено!
– Смотри не пожалей! Я устрою там такой скандал, о котором долго будут вспоминать.
– Ты поедешь в Лондон и будешь вести себя там, как леди. И держись подальше от Мак-Грегора. – Он погрозил ей пальцем.
– Какое ты имеешь право поучать, если разрушил собственную жизнь? Затащил Келси в постель и развлекаешься вместо того, чтобы на ней жениться.
Лицо Эдварда помрачнело от гнева. Казалось, что он вот-вот потеряет над собой контроль. Лиззи знала, как вывести его из себя, но опасалась, что слишком далеко зашла на этот раз.
– Убирайся с глаз моих, Лиззи, но помни: лучше держись подальше от Мак-Грегора.
Лиззи схватила Финли.
– Ты просто ревнуешь, потому что он друг Келси. Но если и стоит кого-то ревновать, то обрати внимание на Джереми. Недавно я видела, как он целовал Келси, – выпалила она и ушла не оглядываясь.
Эдвард стиснул зубы и долго ходил по лабиринту, прежде чем смог взять себя в руки и вернуться в часовню.
Эдвард барабанил пальцами по столу и не отводил беспокойного взгляда от входа в столовую. Потом вытащил из кармана часы, проверил время и снова посмотрел на дверь. Куда запропастилась Келси?
Словно прочитав его мысли, облаченная в зеленое шелковое платье, появилась Келси. Платье очень шло к ее глазам. Зачесанные наверх волнистые волосы спускались на одно плечо. Она не сразу заметила его, а увидев, улыбнулась, как умела улыбаться она одна, прикрыв глаза длинными темными ресницами. От этой улыбки у него перехватило дыхание: никогда он так страстно не желал ни одну женщину. Но Бог наказал его. Через несколько дней вернется Джереми, и Келси примет его предложение.
– Извини, я опоздала.
Шурша складками платья, она прошла через комнату и остановилась, чтобы поприветствовать двух новых лакеев, нанятых Уотюшсом по приказанию Эдварда.
Эдвард сгорал от ревности, видя, с каким восхищением они уставились на ее грудь.
– Оставьте нас, мы не нуждаемся в ваших услугах, и не забудьте закрыть дверь, – приказал он удивленным лакеям.
Они вышли. Келси подошла к противоположному концу стола, взглянула на расставленную посуду и с недоумением посмотрела на Эдварда.
– Ты слишком далеко сидишь. К тому же тебя загораживает канделябр.
– Садись поближе, если хочешь. – Сердце Эдварда постепенно оттаивало. Однако образ Джереми не шел из головы. Он представил себе, как кузен целует ее, и никак не мог успокоиться.
Взяв свой прибор, Келси подошла к Эдварду. Низкий вырез платья подчеркивал прелесть ее высокой груди. И он не отводил от нее взгляда.
– Ты чем-то расстроен? Накричал на слуг. Я думала, у тебя хорошее настроение. – Келси подарила ему одну из своих ослепительных улыбок, поставила свою тарелку на стол и разложила серебряные приборы.
– Нет причин для хорошего настроения. – Он встал и пододвинул ей стул.
– Надеюсь, ты не собираешься откусить мне голову, – нахмурилась Келси.
Он слегка наклонился и уловил слабый волнующий запах лаванды. Он не смог удержаться, чтобы не шепнуть ей на ушко:
– Вообще-то я не кусаюсь. Но тебя могу укусить. И ты это почувствуешь.