Очаровательное зло - Картленд Барбара. Страница 14
— Но что случилось? Ты получил наследство?
— Да, наследство я получил, но в завещании есть условие!
— Условие? О чем ты говоришь? — растерялся капитан. — Женившись, ты выполнил все условия!
— Нет! По этому условию я должен прожить вместе с женой не менее полугода с момента венчания.
7
В воцарившейся тишине прозвучал возглас капитана Вести:
— Это несправедливо! Такое себе даже вообразить невозможно!
— Но это так, и здесь ничего не поделаешь, — с горечью констатировал маркиз.
— Необходимо продолжить игру. Шесть месяцев — это еще не вся жизнь, — с горячностью сказал капитан.
— Ты думаешь, удастся сохранить мой брак в тайне?
— А кто сейчас знает о нем? Прислуга? Но она достаточно предана тебе и будет молчать. Нотариус? Но он знает, что венчание состоялось в день смерти твоей мачехи, и прекрасно поймет твое желание не делать огласки до окончания траура.
— То есть именно шесть месяцев?!
— Точно!
— Что ж, это мысль, — согласился маркиз. — Во всяком случае, это единственная соломинка, за которую можно ухватиться.
— Не вижу причин для беспокойства, — продолжал капитан. — Никого не удивит, если на шесть месяцев ты прекратишь появляться в обществе. Ты можешь уехать в Чард. Тамошнюю прислугу можно заставить держать все в тайне. А еще лучше, если с тобой поедет Мелинда. Тогда вообще не будет никаких вопросов!
— Вы забыли только об одном, — вмешалась Мелинда.
До этого она не проронила ни слова, и оба друга, чуть не вздрогнув от неожиданности, удивленно уставились на нее.
— Забыли? — недоуменно переспросил маркиз.
— Да, забыли. Я не намерена продолжать этот фарс.
— Она не намерена! — вскипел маркиз. — Понимаю! Деликатность ситуации не ускользнула от вас, мисс Стэнион. Вы прекрасно поняли значимость своей роли. Отлично! Какова ваша цена?
— Моя цена? — не понимая, переспросила Мелинда.
— Да, да, не будем притворяться! — резким тоном продолжал он. — Вам поразительно везет, правда? Вы взяли меня за горло, так оставьте свое жеманство, и перейдем к делу. Что вы хотите?
— Но… но я ничего… вовсе ничего не хочу, — запинаясь, пролепетала Мелинда. — Я хочу лишь побыстрее оставить этот дом.
— И вы полагаете, я с этим соглашусь? — Глаза маркиза превратились в узкие щелки.
— Но ведь я выполнила все, что от меня требовалось, — возразила Мелинда. — Вы обещали мне за это пятьсот гиней. Я хочу получить эти деньги завтра утром и уйти.
— И уйти! — передразнил маркиз. — Можно ли придумать что-либо более чудовищное? Бросьте! Назовите свою цену! Сколько вы хотите? Тысячу? Две тысячи? Пять тысяч? Я полностью в вашей власти, и вы отлично знаете, что мне придется заплатить.
Смертельно побледнев, Мелинда вскочила со стула.
— Мне не нужны ваши деньги! — почти прокричала она. — Все, что я хочу — это побыстрее уйти отсюда!
— Не кричите, я слышал. Но это совершенно невозможно. Через шесть месяцев я обязан предъявить вас в качестве своей жены.
— Мелинда, — вмешался капитан Вести, — вы не можете так жестоко поступить с бедным Дрого! Вы отдаете себе отчет в том, что это обойдется ему в два миллиона фунтов? Звучит невероятно, но это факт.
— Так почему бы вам не жениться на самом деле, причем на той, которую вы любите? — наивно спросила девушка.
— Хотите правду? Я презираю женщин, и у меня нет ни малейшего желания жениться, — резко бросил маркиз.
— Это я могу понять, — отозвалась Мелинда, вспоминая полковника Джиллингхема. — Но остаться с вами на полгода? Нет, я не могу.
— Но почему? — нетерпеливо спросил маркиз. — У вас есть более выгодные предложения?
— У меня есть определенные планы…
— Хартингтон, не так ли? — перебил ее маркиз. Сколько он вам обещал? Я заплачу вдвое. Дом? Машину? Бриллианты?
— Лорд Хартингтон здесь совершенно ни при чем, — устало возразила девушка. — Он влюблен в мисс Кегли. Просто он посоветовал мне не влюбляться, и я обещала постараться этого не делать.
— Ну, это-то понятно, — с готовностью отозвался маркиз, — ведь у вас совершенно нет сердца. Если бы оно у вас было, вы, несомненно, смогли бы понять мое положение и сжалиться надо мной.
Мелинда не смогла сдержать грустной улыбки. Она, Мелинда Стэнион, сирота без гроша в кармане, должна пожалеть могущественного лорда Чарда. В этом было что-то абсурдное.
— Боже милостивый! Что же мне делать? — спросил маркиз, обращаясь к капитану Вести. — Я ничего не понимаю. Будь на ее месте любая другая женщина, та же Кегли, все было бы уже решено. Что у нее на уме? Может, за этим кто-нибудь стоит?
— Нет, насколько мне известно, — пробормотал капитан. Он посмотрел на девушку и понял, что, несмотря на драматизм ситуации, у той от усталости слипаются глаза.
— Я, пожалуй, пойду, Дрого. Проводи меня до двери. Спокойной ночи, Мелинда!
— Спокойной ночи, — отозвалась девушка.
— Утром я вернусь и отвезу вас, куда вам будет угодно, если к тому времени вы не измените своего решения.
— Я не изменю его.
Джервес Вести направился к двери; маркиз последовал за ним. В холле, понизив голос почти до шепота, капитан сказал:
— Ты пытаешься на нее давить, и из этого ничего не выходит. Попробуй ее очаровать! Ты ведь умеешь это, Дрого.
— К черту! — отрезал маркиз. — Хотя, возможно, ты и прав. Но я просто отказываюсь понимать, почему одна из девок Кейт должна решать мою судьбу?
— Да, совершенно невероятно, — согласился капитан.
— Не понимаю! Но без нее нам не обойтись.
— Так возвращайся и уговори ее. Если ты не добьешься своего, я перестану верить в твою репутацию сердцееда. — Он взял шляпу и вышел на улицу.
Маркиз глубоко вздохнул и вернулся в гостиную. Мелинда, откинувшись на спинку дивана, спала. Она выглядела совсем юной, беспомощной и очень несчастной. На мгновение маркиз ощутил неодолимое желание защитить ее. Он прекрасно понимал, что в его интересах немедленно разбудить девушку, продолжить свои уговоры, любыми средствами заставить ее остаться, но… не смог.
Он поднял Мелинду на руки и осторожно перенес ее наверх в спальню. Спящая девушка доверчиво прижалась лицом к его плечу. Горничная открыла дверь, и маркиз бережно опустил свою ношу на кровать. Мелинда вздохнула, но не проснулась.
На следующее утро Мелинда, как и накануне, поначалу никак не могла понять, где находится и что с ней происходит. В щели между тяжелыми шторами на окнах ярко светило солнце. Девушка увидела, что лежит на широкой мягкой кровати в просторной комнате. Наконец в ее памяти ожили события минувшего дня, и она вспомнила, что находится в доме лорда Чарда на Гросверон-сквер.
— Надо уходить, — сказала себе Мелинда, но кровать была такой мягкой и удобной, что вставать совсем не хотелось.
Она подумала о красивых нарядах, висящих в гардеробе. Все они могут стать ее собственными, более того, она может получить еще многое-многое другое! Слишком долго Мелинда прожила на положении бедной, никому не нужной приживалки, и сейчас ее одолевало искушение обрести деньги, а с ними — и независимость. Все, что для этого требовалось — согласиться выполнить просьбу маркиза.
Вдруг девушка подскочила на кровати. Она совершенно не могла вспомнить ни как оказалась в спальне, ни как раздевалась.
— Нет, мне обязательно нужно уйти, — снова пробормотала она.
Со своей старой няней она будет в безопасности. «А что станет с вами, когда кончатся пятьсот гиней?» — прозвучало у нее в голове. «Но это случится еще очень нескоро», — мысленно ответила девушка. «Твоя няня стара и может заболеть. Почему ты не хочешь надежно обеспечить вашу жизнь? Тебе предлагают тысячи фунтов! Это целое состояние! Почему ты не хочешь принять его?» — не унимался внутренний голос. «Потому что мне это кажется недостойным, — упорствовала девушка, — я просто обязана уйти».
В дверь постучали.
— Войдите, — сказала Мелинда и натянула на себя одеяло.