Сердце змеи (СИ) - Turner Jane. Страница 236

Она осеклась, понимая, что Тому эти откровения совершенно неинтересны. Еще некоторое время Реддл буравил ее неподвижным взглядом, но потом, похоже, поверил и кивнул. Он уже собирался выйти, когда Миранда вдруг встрепенулась.

– А моя мама?

– Что?..

– Раз мой отец уехал, ты не собираешься нагрянуть домой к моей семье? – с тревогой спросила она, вскакивая на ноги. – Или отправить своих прихвостней? Чтобы взять ее в заложники, к примеру, а потом угрожать моему отцу?

И хотя в глубине души у нее почему-то жила ничем не объяснимая уверенность, что это лишь пустые слова, но все же в случае с Реддлом никогда нельзя было быть уверенной…

– У меня сейчас достаточно других дел, чтобы еще тратить время и силы на какую-то магглу, – высокомерно сообщил он, и у Миранды отлегло от сердца, несмотря на весь его надменный тон.

Реддл вышел, а она снова забралась в кресло с ногами и укрылась пледом. В камине потрескивало пламя, за окном дул холодный октябрьский ветер, и в библиотеке было очень уютно, но читать Миранде расхотелось.

С мамой все будет в порядке, раз Том сказал, что ее не тронет. Миранда была склонна верить его слову – Реддл мастерски умел играть словами, уходить от ответа и недоговаривать, но она не могла вспомнить случай, когда он опускался до открытой лжи ей в лицо.

Отец – один из лучших боевых магов в Британии, даже лорд Волдеморт всегда это признавал. Подобраться к нему со спины невозможно, отец всегда чуял опасность издалека.

Тревожило другое – внезапность его отъезда. Что такое могло случиться в Болгарии, что Ричарда Фроста так срочно отправили туда, и он поехал, бросив дома одну свою жену без магических способностей, которая даже защитить себя в случае опасности не сможет?

Комментарий к Глава 36

* - Да, автор знает, что змеи по природе глухи, но раз во вселенной Гарри Поттера существует змеиный язык, который змеи слышат, то и на прочие звуки пускай их слух тоже распространяется.

Посвящается вжик. - именно в этой главе наконец-то прозвучал ответ на вопрос, который Вы задавали еще в начале марта.

========== Глава 37 ==========

Утром сова принесла «Ежедневный Пророк», при виде первой полосы которого Миранда выронила чайную ложку, которой размешивала сахар в кофе, и к еде больше не притронулась. На этот раз новостей в газете было совсем мало: почти все внимание было уделено лишь массовому побегу из Азкабана, совершенному прошлой ночью. Остававшиеся на свободе Пожиратели Смерти во главе с самим лордом Волдемортом проникли в знаменитую тюрьму для волшебников. Новый глава мракоборцев Гавэйн Робардс явно не обладал необходимыми лидерскими качествами своего бывшего начальника и не смог организовать грамотную оборону крепости, и потому действия мракоборцев получились разобщенными и неслаженными. Жертв могло быть гораздо больше, но Робардс не стал стоять насмерть, а сравнительно быстро скомандовал отступление. Но даже обещания судебного разбирательства и прочих кар в адрес Робардса звучали не очень грозно на фоне еще более пугающего открытия: на свободе очутились далеко не все приспешники темного мага, и из заключенных Азкабан покинули всего несколько человек. Прочие арестанты были убиты на месте – те, кто прошлым летом предал бывшего хозяина и сообщал Визенгамоту полезные сведения в обмен на смягчение наказания. Эта расправа над предателями потрясла журналистов, кажется, даже больше, чем сам штурм Азкабана. Лорд Волдеморт и самые преданные его сторонники скрылись, оставив напоследок Темную Метку в небе над крепостью.

Миранда прочитала это все с нарастающим гулом в ушах. Не обращая внимания на причитания Тинки на тему плохого аппетита хозяйки, она поднялась на ноги и, прихватив «Ежедневный Пророк», ушла в библиотеку, где некоторое время нервно вышагивала из угла в угол, не находя себе места. Потом снова села и принялась перечитывать список убитых Пожирателей: Яксли, Макнейр, Кэрроу, Гойл, Крэбб, Роули…

Входная дверь хлопнула так громко, что Миранда подлетела на стуле, а затем застыла неподвижно. Пальцы продолжали сжимать серую бумагу.

– Миранда! – шаги замолкли у библиотеки, и щелкнула дверная ручка. – Займись Крововосполняющим зельем!

Более Том ничего не сказал и даже не стал тратить время, чтобы удостовериться, что она усвоила его приказ, и сразу ушел. А Миранда пару секунд таращилась в молчаливом изумлении на дверь – изумление было таким огромным, что даже вытеснило шок и тревогу – а потом машинально поднялась и отправилась в лабораторию.

Уже поставив котел на огонь и приготовив первые ингредиенты, она слегка отмерла и тут не сдержала нервного смешка. Раскомандовался! Похоже, Реддл окончательно стал воспринимать ее присутствие как нечто само собой разумеющееся. Да еще зелье отправил готовить – что, в поместье Селвинов целебные настойки закончились?..

Крововосполняющее зелье было готово через час. В лаборатории за это время никто не появлялся, и работе ничто не мешало. Миранда остудила получившееся варево, перелила в наколдованные из воздуха флаконы и понесла наверх.

– Можно? – она постучала в дверь кабинета и заглянула внутрь. – Все готово.

– Поставь на полку и иди, – отозвался Том из кресла за письменным столом. Само кресло сейчас было повернуто к окну, спиной к двери, и Миранда видела только затылок с темными, чуть вьющимися волосами. Она кивнула, хотя Реддл этого движения видеть не мог, и шагнула было к полке с артефактами, когда глаз выхватил что-то необычное в окружающей картине. На письменном столе вместо бумаг уже стояли открытые пузырьки, ларец с флакончиками с зельями оказался сдвинут со своего обычного места. Плюс в воздухе витал едва заметный аромат тысячелистника – травы, которая являлась неизменным ингредиентом многих зелий для лечения ран.

С заметной задержкой Миранда все же сложила два и два.

Она на миг прикрыла глаза, молниеносно оценивая ситуацию и прикидывая, как действовать дальше. Потом со специальным громким стуком сгрузила свою ношу на полку и беззвучно выхватила волшебную палочку.

– Экспеллиармус!

Палочка из тиса взлетела в воздух и через секунду была у нее в руке. На несколько мгновений в кабинете воцарилась мертвая, буквально осязаемая физически тишина. Миранда затаила дыхание, прекрасно осознавая, что она только что посмела сделать.

– Ненавижу это заклинание, – сообщил голос из кресла задумчиво. – А мракоборцы сейчас аплодировали бы тебе стоя… Миранда, я надеюсь, ты хорошо подумала, прежде чем решиться на настолько неосмотрительный поступок?

– Ты ранен? – спросила она высоким, звенящим от волнения голосом. – Насколько серьезно?

– Ты, может, сильно удивишься, но я и без волшебной палочки могу вышвырнуть тебя за дверь, – лениво заметил Том, но тут у нее кончилось терпение.

В несколько шагов Миранда преодолела разделявшее их расстояние и встала у окна, в которое сейчас смотрел Реддл. Тот, похоже, не ожидал, что она настолько утратит страх и выкажет открытое неповиновение, и в первый миг посмотрел с замешательством. Но оно сразу же исчезло, сменяясь гневом. Глаза замерцали красным, Том даже сел прямее, и красивые длинные пальцы с силой вцепились в подлокотники. Во всей его фигуре теперь сквозило напряжение, и оставались считанные секунды до взрыва.

Миранда с тревогой рассматривала Тома. Гнев Реддла она едва заметила – в свете осеннего серого дня ей сразу бросилась в глаза какая-то совсем нездоровая бледность тонкого лица. На лбу проступила испарина, лицо сведено от напряжения. Но никаких видимых повреждений не было, по крайней мере, на первый взгляд. А вот на белой рубашке бурые пятна – кровь только чужая?..

– Раздевайся, – распорядилась она и воинственно скрестила руки на груди. Реддл насмешливо приподнял брови.

– Ты хочешь прямо здесь и сейчас? На письменном столе или на ковре?

Краска против воли бросилась ей в лицо, когда Миранда поняла, что он имел в виду, но сбить себя с толку она не позволила и продолжала решительно смотреть на него. С Тома же в один миг сошла эта деланная легкость, и во всей его фигуре снова появилось что-то угрожающее.