Переносная дверь - Холт Том. Страница 76

– Похоже на то, – отозвалась Софи.

– Старый мистер Уэлс, – поспешил продолжить Пол, – Джон Веллингтон, вырубил Хамфри молнией или еще чем. А потом... ну, превратил его.

– Во что?

– Обратил в кое-что, – произнес Пол с оттенком благоговения. – Ты никогда ничего подобного не видела. Хамфри стоял у стены, а потом вдруг...

– Пол! – предостерегающе сказала Софи. – Во что он его превратил?

Пол, отвечая, слегка поежился.

– В ксерокс. Джон Веллингтон счел, что раз уж он все эти годы был степлером, то пусть и Хамфри побудет какой-нибудь офисной принадлежностью. А потом у него в глазах появился странный блеск, и он нас спросил: «Какой предмет в конторе больше всего ненавидят и проклинают?» – и все мы разом ответили: «Ксерокс». Тогда Джон Веллингтон сказал, что он тоже так думает и что поделом Хамфри, если его до скончания веков будут пинать, орать на него и винить всякий раз, когда что-то застрянет или зажуется. А потом раз – и Хамфри стал ксероксом.

– Ух ты! – вырвалось у Софи. – Но как насчет... Пол отвел взгляд.

– Все в порядке. Я спросил об этом Джона Веллингтона. Сначала он твердил, что тут ничего не поделаешь, но я все не отставал, и наконец он сказал, мол, да, противоядие есть. Мне нужно только...

– Тебе? – прервала его Софи. Пол кивнул:

– Мне нужно только поклясться самой страшной клятвой, что я покончил... ну, в основном с девушками. И с женщинами. И все такое. Потом мне придется куда-нибудь уехать, и через неделю-другую действие зелья выветрится.

Софи уставилась на него во все глаза.

– А что будет, если ты этого не сделаешь? Я хочу сказать, если нарушишь клятву.

– Тут он что-то недоговаривал. – Пол пожал плечами. – Насколько я понял, я вроде как распадусь на атомы, а мок душу заберет Князь Тьмы Ариман. – Он нахмурился. – Впрочем, это все из области фантастики, правда? Потому что, давай посмотрим правде в глаза, для меня отказаться от женщин и всего такого, все равно что отречься от английского престола. По тому, чего у тебя никогда не будет, и тосковать нельзя...

– О, – вырвалось у Софи. – Глупость какая!

– Нет, не глупость.

– Нет, глупость.

– Нет, не глупость, – раздраженно ответил Пол. – Я ведь это и хочу сделать. Нет, совершенно очевидно, что я этого делать не хочу, но это правильный поступок. Совершенно очевидно.

– Почему?

Он любил ее всем сердцем, но иногда она кого угодно может довести.

– Потом что иначе... ну, ты будешь под властью этого чертова питья, и...

– Но я люблю тебя.

– Нет, – возразил Пол. – Это только зелье заставляет тебя так думать.

– Да нет же, идиот. Я правда тебя люблю. Еще до зелья любила.

Пол покачал головой.

– Нет, – сказал он, – ты только думала, что любила, но теперь скорее всего поняла, что не любила, что на тебя какая-то пятиминутная блажь нашла. Или, может, там, в Ланкастерширеты вдохнула испарения из бутылочки, или еще...

– Пол! – Софи начинала сердиться. – Помолчи, бога ради. Ты меня любишь или нет?

– Да, но...

– Так. Тогда все ясно, – сказала она, бросилась к нему и поцеловала. – Ох! – вырвалось у нее, когда они столкнулись зубами.

– Извини, – пробормотал Пол.

– Проклятие! Слушай, да постой же спокойно.

Пол стоял спокойно – и довольно долго. Потом, когда хотя бы отчасти прошло онемение в губах и языке, сказал:

– А ты уверена?

– Пол!!!

– Ладно-ладно, я только спросил.

Пять минут спустя в дверь постучали.

– Сюда... э-э-э... безопасно входить?

– Это Джон Веллингтон, – прошептал Пол. – Да, – сказал он громче. – Да, м-м-м... можно.

Дверь открылась, и вошел Джон Веллингтон, за которым следовали профессор Ваншпее, мистер Сусловиц, графиня ди Кастельбьянко, Рики Червеубивец и последним – мистер Тэннер.

– Прошу, садитесь, – сказал Джон Веллингтон. – И вы тоже, – добавил он Софи и Полу, которые виновато вскочили. – Нам нужно во многом разобраться, поэтому не будем терять времени.

Опустив руку в карман, он достал бумажный пакетик, который Пол безошибочно узнал.

– Мистер Карпентер, – продолжал Джон Веллингтон, – я взял на себя смелость, забрать вот это из ящика вашего стола. Вы узнаете пакет?

Пол кивнул: драконьи погадки, которые позволяют услышать, что скрывается за произнесенными вслух словами.

– Отлично, – сказал Джон Веллингтон. – Далее, все мы имеем некоторое представление о том, что тут случилось, и я принял соответствующие меры относительно моего племянника. Но боюсь, это еще не конец. – Нахмурившись, он оглядел сидящих за столом. – Из того, что я наблюдал, будучи степлером – любопытная перспектива, которая кое-кому из вас может показаться полезной, – и различных замечаний, которые слышал с тех пор, как вернулся, я предположил, что мой жалкий племянник действовал не один на свой страх и риск. Если уж на то пошло, представляется вполне вероятным, что еще один партнер этой фирмы или вступил с ним в сговор, или как минимум знал о происходящем, но ничего не сказал и не сделал.

Повисло очень неловкое молчание, во время которого все глядели в пол или рассматривали свои сложенные руки.

– Полагаю, – продолжал Джон Веллингтон, – я мог бы сам съесть несколько драконьих драже, потом расспросить каждого из вас по очереди и узнать правду. Если бы я так поступил, кое-кто из вас мог бы заподозрить, что я воспользовался ситуацией как предлогом избавиться от одного или нескольких партнеров, которые мне несимпатичны. У вас же нет никакого способа определить, правду я говорю или нет. Поэтому я попрошу съесть драже мисс Петтингел и мистера Карпентера. В конце концов они не знают, кого из вас мне бы не хотелось видеть на фирме, а потому у них нет причин лгать. Согласны?

Мгновение остальные партнеры сидели недвижимо, наконец медленно кивнули в знак согласия.

– Отлично. – Джон Веллингтон толкнул через стол пакетик. – Мисс Петтингел, мистер Карпентер, не окажете ли вы нам честь?

Софи поглядела на него подозрительно, но что-то в его лице убедило ее, что сейчас не лучшее время для пререканий, и она проглотила три драже, словно это было на редкость гадкое лекарство. Кода Пол сделал то же самое, Джон Веллингтон прокашлялся.

– Сперва попытаемся провести небольшой контрольный эксперимент. – Взяв карандаш, он написал что-то на двух листках бумаги, которые убрал в карман. – Сначала я скажу, что на одном из этих листков, думая при этом нечто совсем иное, а именно то, что я написал на втором. Потом мистер Карпентер и мисс Петтингел запишут то, что, как им показалось, они услышали, и мы сможем сравнить результаты. – Он оглядел стол. – Джуди, – сказал он, глядя в глаза графине, – мне когда-нибудь случалось вам говорить, что ваш нос напоминает вырезанный из корешка пастернака крючок для одежды?

Графиня сдержанно улыбнулась:

– Сам с собой поиграй, распутный старый козел. Джон Веллингтон с улыбкой повернулся к Пипу:

– Не могли бы вы повторить, что, по-вашему, я сейчас сказал графине и что она мне ответила?

– Разумеется, – отозвался тот. – Вы сказали графине, что сегодня она даже еще прекраснее, чем была сто тридцать лет назад, а она ответила, что вы всегда умели сделать приятный комплимент даме.

Джон Веллингтон удовлетворенно кивнул.

– Благодарю вас. А теперь не будут ли мисс Петтингел и мистер Карпентер так добры передать ему то, что они записали.

Вставая, чтобы отдать свой листок бумаги, Пол на мгновение невольно встретился взглядом с мистером Тэннером. Ничего приятного в этом не было, хотя вслух мистер Тэннер ничего не сказал.

Развернув листки, Пип на них поглядел.

– Ну? – подстегнул его Джон Веллингтон.

– М-м-м, – ответил Пип. – Честно говоря, мне немного трудно разобрать почерк.

– Сомневаюсь, – возразил Джон Веллингтон. – Давайте же, не чинитесь.

– Прошу прощения, – сказал Пип, и что-то в его тоне напомнило Полу кое-кого, кого он привык видеть в зеркале. – Это просто... несколько личное, если понимаете, что я имею ввиду.