Прометей: каменный век II (СИ) - Рави Ивар. Страница 19
Утром проснулся очень рано: племя только просыпалось. Теперь, при свете восходящего солнца, были видны истинные масштабы ночной битвы. Двадцать один труп собаки, не считая тех, что мы убили еще до ночной атаки. Проснувшиеся дикари подходили и вскоре около меня собралась внушительная толпа. С трупами надо было что-то делать. Шкура могла пригодиться для обуви или нарукавников стрелкам.
— Лар, Хад, — пусть люди снимают шкуры с собак, а сами трупы несут и выбрасывают в море.
Отрывисто прозвучали указания, и практически все мужчины приступили к работе.
— Бар, Гау, — соберите все наши стрелы, вытащите наконечники из собак, если пропадет хоть один наконечник, я буду недоволен.
Оба парня бегом бросились выполнять задание. Если суммировать всех убитых собак, получалось, что тридцать мы уничтожили. Половину или чуть больше половины стаи. С такими потерями собаки вряд ли рискнуть вернуться к странным двуногим зверям.
Пока люди были заняты работой, пошел к загону проведать жеребенка. У ограды закона лежала большая куча пожухлой прошлогодней травы, собранная детьми. Взял солидный пучок, чтобы угостить пленника. Ягнята подбежали к ограде сразу, жеребенок косился и фыркал, но спустя пару минут также подошел и начал есть. В одном месте ограда немного пострадала, видимо он пытался вырваться на волю.
Подозвав ближайшего к себе аборигена, поручил укрепить слабое место. Пройдет не меньше двух лет, прежде чем он станет взрослой лошадью и его можно будет использовать как ездовое животное. Смущали размеры его матери, она была заметно мельче размеров лошадей, виденных мной в фильмах. Жеребенок немного привык ко мне и уже брал траву без опаски, подергивая ушами. Надо будет сделать более просторный и крепкий загон, у меня родилась мысль: попробовать поймать еще лошадей.
Дикари не понимали, почему мы не едим ягнят. Только строжайшее предупреждение, что Макс Са убьет небесным огнем того, кто осмелится убить животных, сдерживали их хищнические инстинкты.
Вернулся к побережью: уже около десятка собачьих трупов было выброшено, привлекая стайки рыб, хорошо видимых в прозрачной воде. Один из трупов застрял между камнями на мелководье, хотел спихнуть его в глубину, когда в голову пришла мысль при виде треугольных плавников, рассекавших воду. Если удастся убить акулу, ее жир также прекрасно подходит для светильников.
Позвал Рага, который набил руку на добыче рыбы копьем и объяснил задачу. Несколько акул, разогнав мелких рыбешек, активно пировали: собачьи трупики взлетали из воды, когда акулы, отрывая часть, резко двигали челюстью вверх. Один из наконечников копья, сделанных Рамом был с дефектом, у него получился крючок, превращая его в гарпун. Рам сразу хотел перековать, но я запретил. Сейчас к древку этого гарпуна Раг привязывал верёвку.
Я также вооружился копьем и расположился на камне, что практически нависал над трупиком, болтавшимся в воде. Камни мешали ему уплыть в море. Акулы между тем быстро покончили с собаками и рассекали воду поблизости, словно ожидали добавки. Запретил пока выкидывать трупы. Несколько раз крупная акула пыталась дотянуться до трупа собаки, но камни ей мешали.
Голодная акула разогналась и проскочила преграду из камней, частично застряв на них брюхом. В этот момент, я с силой вонзил свое копье сверху вниз, которое вошло в тело акулы рядом с треугольным плавником. Зайдя по пояс в воду, Раг, ударив практически в упор, насквозь проткнул акулу своим гарпуном в области жабр.
— Тащите быстрее!— заорал я, спрыгивая с камня и выбегая на берег. Схватившись за веревку, около десятка мужчин несколькими рывками вытянули акулу на берег, пока ошеломленный хищник, не успел оказать сопротивление. По песку ее тащить было трудно, акула пришла в себя и активно сопротивлялась, изгибаясь всем телом. Мы оттащили ее метров на пять, теперь главное не пускать ее в воду и добить.
Дважды Раг наносил удары, но в сердце попал лишь на третий раз. Акула прекратила сопротивление, но даже с пронзенным сердцем она умирала несколько минут.
Раг имел опыт разделки кита, акула была поручена ему. С учетом отсутствия ледника, жир надо было перетопить и разлить в горшки, чтобы не испортился. Оставшиеся собачьи трупы побросали в море на радость акулам.
Я наблюдал, как Раг начал разделку акулы, вспоров ей желудок и выпуская внутренности. На нашем побережье начинало смердеть от собачьих трупов и запаха акульих внутренностей. Раг запустил руку в акулий желудок и что-то вытащил, несколько минут его рассматривал и затем побежал к воде и сполоснул его. Несколько минут Раг интенсивно что-то споласкивал и мыл в море, пока не поднялся.
Когда он приближался, я уже понял, что его находка важна: в руках нес что-то с размером с человеческую голову, которая бликовала. Когда он подошел и протянул мне находку, из меня вышибло дух: Раг держал летный шлем пилота самолета с очками и куском кислородной трубки образца времен второй мировой войны. Я взял в руки и начал рассматривать: содержимое акульего желудка не успело испортиться, и шлем выглядел неплохо. Перевернув его, с внутренней стороны увидел полустертую надпись по окантовке шлема: Charles Carroll Taylor.
Глава 10. Чарльз Кэролл Тейлор
Я вертел летный шлем в руках, пытаясь найти еще зацепки. Из всех летчиков иностранного происхождения времен второй мировой войны имя Чарльз Кэролл Тейлор было мне знакомо как никакое другое. На моей Земле это имя было синонимом безалаберности и полного незнания навигации. Во время учебы в Звездном редкий урок по навигации обходился без упоминания этого имени.
Чарльз Кэролл Тейлор был командиром звена самолетов бомбардировщиков-торпедоносцев, вылетевших на учебный полет в декабре 1945 года с базы во Флориде.
Мы десятки раз разбирали этот случай бесследного исчезновения пяти самолетов «Эвенджер» в районе Бермудского треугольника. Не было еще в истории случая столь загадочного исчезновения пяти самолетов и пятнадцати человек.
Глядя на шлем, я вспоминал детали того случая, мы его столько раз разбирали в ситуационных задачах, что я даже помнил вводную в деталях.
Маршрут был совершенно стандартным, типовым, все его точки имели характерные визуальные навигационные ориентиры, сводившие к минимуму вероятность ошибки. Этот и ему подобные маршруты в районе Багамских островов систематически использовались для учебных полётов пилотов морской авиации на протяжении всей Второй мировой войны. Расчетная продолжительность полёта по маршруту составляла два часа, при этом навигационный запас топлива на торпедоносцах был стандартным —на пять с половиной часов полёта. Метеопрогноз по всему маршруту на всё время полёта был благоприятный.
Первые проблемы появились, когда спустя полтора часа полета обнаружилось, что пилоты не знают своего местонахождения, были попытки связаться с базой, по рации получалась информация о неисправности компасов и так далее. Связь с самолетами пропала примерно полчаса спустя, после команды Тейлора по рации, что надо приготовиться к приводнению.
США предприняли тогда беспрецедентные меры по поиску пропавших самолетов: с наступлением светлого времени суток была начата одна из самых масштабных операций по поиску пропавших самолетов, в ней было задействовано триста самолетов армии и флота и двадцать одно судно. Сформированные из частей национальной гвардии и волонтеров поисковые партии на суше систематически перекрестно обыскивали побережье Флориды, островов Флорида-Кис и Багамских островов. Операция была прекращена безрезультатно через несколько недель, после чего было принято решение официально считать все экипажи пропавшими без вести.
В последующие годы предлагались различные варианты, основанные на официальной версии, для объяснения причин и конкретных обстоятельств потери ориентировки. Эти версии принадлежат разным авторам, в том числе и не связанным с флотом. Общие для этих версий выводы заключаются в следующем. Если бы звено находилось над Флорида-Кис, то, следуя курсом на северо-запад, оно вышло бы к Флориде в течение десяти-двадцати минут. Следовательно, на самом деле, оно находилось над Атлантикой, примерно в том районе, где и должно было по плану полёта, и Тэйлор перепутал с Флорида-Кис какие-то другие острова.