Поцелуй Иуды - Холт Виктория. Страница 45

Это было очень таинственно.

Я подошла к; одному из окон и заглянула внутрь Мебель, была закрыта чехлами. Я обошла замок

— О, Франсин, — пробормотала я, — что же случилось? Здесь кто-то есть. Человек? Или привидение?

Я стояла с обратной стороны замка. Где-то в лесу пели птицы. Легкий ветерок шевелил верхушки сосен, и запах хвои, казался сильнее, чем обычно. Я увидела дверь, подошла и громко постучалась. Пока я ждала ответа, я услышала позади шорох. Я резко обернулась и посмотрела на кусты, потому что мне показалось, что я увидела в них какое-то движение.

— Кто здесь? — позвала я. — Выходите и помогите мне найти дорогу. Я заблудилась.

Я услышала тихий смех, больше походивший на хихиканье. Я подошла к кустам.

Они стояли передо мной с широко раскрытыми голубыми глазами и всклокоченными волосами. Оба были одеты в синие безрукавки и голубые юбочки. Один был немного повыше, но я догадалась, что они одного возраста, и им было не больше четырех-пяти лет.

— Кто вы такие? — спросила я по-немецки.

— Близнецы, — хором ответили они.

— Что вы здесь делаете?

— Играем.

— Это вы за мной подглядывали? — Они захихикали и закивали головами.

— Где вы живете?

Один из них неуверенно показал в сторону.

— Вы далеко от дома? — Они закивали.

— Как вас зовут?

Один из них ткнул себя в грудь и сказал: «Карл». Другой сделал то же самое и сказал: «Гретхен».

— Значит, вы мальчик и девочка. — Они закивали и засмеялись.

— Там кто-нибудь есть? — спросила я, указывая на замок.

Они опять захихикали и закивали.

— Кто?

Они пожали плечами и поглядели друг на друга.

— Вы не хотите мне говорить? — спросила я.

— Нет, — сказал тот, которого звали Карл. — У тебя есть лошадь.

— Есть. Ты хочешь на нее посмотреть?

Они оба с энтузиазмом закивали. Когда мы проходили мимо главного входа, я посмотрела на крыльцо, и они тоже. Я видела, что они знают, кто находится в доме, и я поклялась себе, что выведаю это у них.

Детям очень понравилась моя лошадь.

— Не подходите к ней близко, — предупредила я. Они послушно остановились.

Я резко обернулась. Ставень глазка был открыт, за нами смотрели.

— Вы можете провести меня в замок? — спросила я близнецов.

Они переглянулись и ничего не ответили.

— Пошли, — сказала я. — Пойдемте, посмотрим. Как туда войти?

Они молчали. В этот момент появился мальчик. Он вышел из-за угла замка. Он позвал:

— Карл! Гретхен! Что вы там делаете? — Он был раскрасневшимся и сердитым.

— Здравствуй, — поздоровалась я. — Откуда ты?

Он не ответил, и я продолжала:

— Я заблудилась в лесу. Я увидела этот замок, и подумала, что может быть здесь мне смогут указать дорогу

Мне показалось, что он вздохнул с облегчением.

— Это ты был в доме? — спросила я. — Это ты смотрел на меня в глазок?

Он не ответил. Вместо этого он спросил:

— Куда вам нужно идти? Город в той стороне. — Он указал в сторону, откуда я приехала.

— Спасибо, — поблагодарила я. — Какой интересный замок.

— Здесь было совершено убийство, — сообщил он мне.

— Не может быть!

— Правда. Здесь убили наследника трона.

— А как же ты туда вошел?

— У меня есть ключ, — важно объявил он, а близнецы посмотрели на него с нескрываемым восхищением.

— А где ты его взял?

Он молчал, крепко сжав губы.

— Я никому не скажу, — пообещала я ему. — Я нездешняя… просто заблудилась в лесу. Мне бы очень хотелось взглянуть на замок изнутри. Я никогда не видела мест, где были совершены преступления.

Он с жалостью посмотрел на меня. Ему было не больше одиннадцати лет. Я не унималась:

— Как тебя зовут? — Он спросил:

— А вас?

— Анна Эйрз.

— Вы иностранка.

— Да. Я приехала полюбоваться вашей страной. Здесь очень красиво, но больше всего мне хочется увидеть место, где было совершено убийство.

— Это случилось в большой спальне, — сказал он. — Там все закрыто. Сюда никто больше не приезжает. Ведь никто не хочет спать там, где было убийство, правильно?

— Думаю, да. А там есть привидения?

— Не знаю, — ответил он.

— Ты часто сюда приходишь?

— У нас есть ключ, — снова важно проговорил он.

— А откуда у вас ключ?

— Моя мама приходит сюда убираться. Теперь я поняла, чьи это были дети.

— Понятно. Так ты мне покажешь замок? — Он колебался. — Проведи меня внутрь, а я тебя за это покатаю на лошади.

Его глаза загорелись. Теперь я заслужила благоговейные взгляды близнецов.

— Ладно, — согласился он.

— Ну, пошли.

Мы подошли к крыльцу, и я спросила у него:

— Ты ведь слышал, как я звонила?

Он кивнул.

— И ты смотрел на меня в глазок. И ты что-то подтащил к двери, чтобы встать и посмотреть.

— На следующий год я вырасту и буду дотягиваться сам.

— Ну, конечно.

Он с гордостью отпер дверь. Она заскрипела. Мы очутились в зале с деревянными полами и дубовыми стенами. Посреди стоял огромный стол, а на стенах висели копья и пики. Вся мебель была в чехлах. Близнецы, держась за руки, шли за нами. Дверь закрылась.

— Так как же тебя зовут? — спросила я мальчика. — Я знаю, что близнецов зовут Карл и Гретхен.

— Арнульф, — сказал он.

— Ну, Арнульф, спасибо тебе, что привел меня сюда.

Он неожиданно воспылал ко мне доверием и сознался:

— Мне нельзя было приходить сюда.

— Ах вот оно что. Поэтому ты не открыл дверь.

Он кивнул.

— Гизела должна была пойти со мной.

— Кто такая Гизела?

— Моя сестра. Но она не пошла. Она испугалась привидений. Она сказала, что я не решусь пойти один.

— И ты решил доказать ей, что пойдешь один?

Он пренебрежительно посмотрел на близнецов.

— Они всюду ходят за мной.

Близнецы переглянулись и заулыбались, как будто сделали что-то очень хитрое.

— Но я им не разрешил войти внутрь. Я сказал им подождать на улице. Я подумал, что если здесь есть привидения, им может не понравиться, что кто-то будет хихикать. А они все время хихикают.

— Ты решил, что привидения не будут возражать, если придешь ты?

— Ну, они ведь совсем еще дети. И они никуда не ходят друг без друга.

— Близнецы всегда так, — сказала я с пониманием.

Он начал подниматься по лестнице.

— Я вам покажу спальню, — объявил он, — где это произошло.

— Убийство, — прошептала я.

Он распахнул дверь жестом экскурсовода, который демонстрирует шедевр.

И я оказалась там… где была убита Франсин. Кровать была наполовину закрыта чехлами от пыли, но был виден красный узорный полог. На меня нахлынули эмоции. Наконец я очутилась в той комнате, которую столько раз себе представляла. Моя сестра лежала ла этой кровати со своим красивым, романтичным, но таким опасным возлюбленным. Мне хотелось броситься на эти покрывала, почувствовать мягкий бархат драпировки и дать волю горьким слезам, которые я так тщательно сдерживала… и оплакать свое горе.

— С вами все в порядке? — спросил Арнульф.

— Да… да. Какая большая кровать.

— Так и должно быть. Ведь их было двое.

Мой голос слегка задрожал. Я спросила:

— Ты что-нибудь о них знаешь? За что их убили?

— Потому что они не хотели, чтобы он стал Великим герцогом, и потому что она была здесь и все видела. — Он тут же сменил тему, как будто для него это было неинтересно. — Мой отец был здесь смотрителем, — с гордостью сообщил он. — А мама приходит сюда убираться.

— Понятно. Теперь мне все ясно. Ты сюда часто приходишь?

Он втянул голову в плечи и ничего не ответил. Потом сказал:

— Нам пора идти.

Я разрывалась между желанием остаться в этой комнате и отчаянной необходимостью убежать отсюда, потому что с трудом контролировала себя. Я спросила:

— Можно я посмотрю остальные комнаты?

— Только скорее, — приказал он.

— Тогда проведи меня.

Ему нравилось быть моим гидом. Больше всего ему нравилась кухня, где жарили оленину на огромных вертелах и в котлах, которые уже стали реликвиями прошлого века, но до недавнего времени ими еще пользовались. Я увидела еще несколько спален для слуг и охотников, и комнату, увешанную ружьями.