Поцелуй Иуды - Холт Виктория. Страница 52

— Ребенок?

— Нет. Ребенку можно было бы простить.

— Значит, вы рассердились? И вы не простите меня? Вы теперь отсюда уедете?

Я повернулась к ней и сказала:

— Фрея, некоторые люди могли бы очень испугаться, если бы их заперли в таком месте.

— Только не вы.

— Откуда вы знаете?

— Потому что вы ничего не боитесь.

— Господи! Это я произвела на вас такое впечатление?

Она кивнула.

— Это было жестоко с вашей стороны, — продолжала я. — Никогда больше ни с кем так не поступайте.

— Я не буду. Я сама испугалась, когда сделала это. Я подумала, что вы можете поседеть от страха. У некоторых так бывает. Или умрете от шока. Но я сказала себе, что с вами ничего не случится. Но потом я испугалась, что вы рассердитесь и уйдете. Поэтому я открыла дверь и увидела, что вы просто сидите и разговариваете сама с собой.

— Дайте мне ключ, — потребовала я. — Вы его вытащили у меня из кармана?

Она кивнула.

— Очень глупо.

— Не так уж глупо, как вам кажется, — возразила она. — Вы доказали, что вы и правда очень храбрая, как я и думала. Вы не кричали и не плакали. Вы просто сидели и ждали. Вы знали, что я тут же сжалюсь над вами и открою.

Я вывела ее из мавзолея и заперла дверь. Когда мы подходили к замку, она сказала:

— Я знаю еще одну могилу. Я вам покажу, если хотите.

— Какую могилу?

— Особенную. Это секрет. Я вам покажу завтра, Анна, я вас так люблю. Простите, что я вытащила ключ и заперла вас в мавзолее. Но ведь вам не было страшно. Я думаю, вы никогда ничего не испугаетесь. Мне кажется, вы обладаете какими-то особыми силами.

— Пожалуйста, не путайте меня с вашими богами и героями. Я к ним не отношусь.

— Кто же вы, Анна?

— Многострадальная английская гувернантка.

У Фреи была одна хорошая черта характера: она искренне раскаивалась в своем поступке и очень старалась загладить свою вину.

Я сказала, что все это не имеет никакого значения и подчеркнула, что прощаю ее, потому что она сожалеет о. своем поступке.

Но она старалась угодить мне и на следующий день предложила прогулку в лес. Мы отправились как всегда в сопровождении двух грумов, которые следовали на почтительном расстоянии. Я с изумлением увидела, что мы едем по направлению к охотничьему замку. Мы проехали мимо коттеджа. Никого из детей не было видно.

Я сказала:

— В этом коттедже живут мои друзья.

— Люди из замка? — спросила она.

— Да. Я познакомилась с ними. У них такие очаровательные дети.

— А, значит это люди, которые смотрели за замком, когда это случилось.

— Да.

Мы какое-то время ехали молча, потом она сказала:

— Мы почти приехали.

И вот мы увидели замок. Он мне показался еще больше, чем раньше. Фрея остановилась и, к моему удивлению, слезла с лошади.

— Мы что, пойдем в замок? — спросила я, стараясь скрыть дрожь в голосе.

Она покачала головой.

— Там никого нет. В замок сейчас никто не приходит. Вам бы разве захотелось? Ведь там было совершено убийство.

Я поежилась.

— Вы что, боитесь, Анна? — Она пристально смотрела на меня. — У вас более испуганный вид, чем тогда в мавзолее. Ну, не совсем испуганный… но какой-то странный.

— Уверяю вас, мне совсем не страшно.

— Ну, хорошо. Пойдемте.

— Куда мы идем?

— Я же сказала вам. Я хочу вам кое-что показать.

Мое волнение усиливалось. Я чувствовала, что сейчас узнаю что-то важное.

Графиня крикнула грумам, которые шли на расстоянии:

— Мы погуляем около замка. Оставайтесь здесь с лошадьми. Пошли, — обратилась она ко мне. — Сюда.

Я шла за ней и думала, не здесь ли сейчас Арнульф, близнецы и другие дети. Но вокруг не было видно никаких признаков жизни.

Она провела меня за дом и, не останавливаясь, пошла к калитке, открывающейся в участок леса, отгороженный зеленым частоколом. В нем была еще одна калитка. Фрея направилась к ней.

— Вы догадываетесь, что здесь такое? — спросила она.

— Нет.

— Это могила. — Она открыла калитку, и мы вошли внутрь. В центре был холмик. На нем кто-то посадил розовый куст. Трава вокруг была аккуратно подстрижена.

Я присела на корточки и прочитала надпись на табличке, почти не видной за розовым кустом.

— Франсин Юэлл, — прочитала я. Дальше следовала дата ее смерти.

Ком подступил к горлу. Я не ожидала этого. Мне хотелось броситься на землю и поплакать о ней, о моей дорогой любимой красавице-сестре. Ведь она лежала рядом, под землей. Теперь я знала, где ее могила.

Я вспомнила о том, что Фрея стоит рядом со мной.

— Это она… та женщина, — прошептала она.

Я не ответила. Я была не в состоянии говорить.

— Ее похоронили здесь, рядом с замком, когда она умерла, — продолжала Фрея.

Я поднялась, а она все говорила:

— Это я и хотела вам показать. Я думала, вам будет интересно… Ведь вам интересно? Вам нравится слушать про убийства. — Она внимательно смотрела на меня. — Вам нехорошо, Анна?

— Нет, спасибо, все в порядке.

— Вы какая-то странная.

— Это от освещения… и эти деревья. Из-за них лица кажутся бледными.

— Ну вот, я вам показала, что хотела. Интересно, правда?

Я постаралась прийти в себя, но все представляла, как тело Франсин выносят из замка и закапывают в землю.

Когда мы ехали домой, мне вдруг пришла в голову мысль. Могила такая ухоженная. Интересно, кто за ней смотрит?

Мне не терпелось вернуться туда одной. Это было почти невозможно, потому что я не могла надолго отлучаться из замка. Я решила сказать фрау Стрелиц, что хочу взять полдня выходных, потому что мне нужно навестить фрау Шмидт, с которой я жила до прихода в замок.

— Конечно, фрейлейн, — сказала она. — Вы не должны чувствовать себя здесь как в тюрьме. Вам нужны выходные. Вы с графиней так подружились, что мне и в голову не приходило, что вам хочется побыть одной.

Сложнее было с Фреей. Она никак не хотела понять, почему не может поехать со мной.

— Мои друзья будут неловко себя чувствовать в вашем присутствии. Они не привыкли принимать таких знатных особ у себя в коттедже.

— Я не против.

— Дело не в вас. Им будет неловко.

— Ведь это жена герра Шмидта, который работает у графа фон Биндорф?

— Вы знаете об этом.

— Я хочу знать о вас все, Анна. — Она громко рассмеялась. — Вы испугались. У вас наверное есть тайна. Есть? Есть?

— Ну, теперь вы начинаете фантазировать.

Я с легкостью отмела все ее подозрения. Надеюсь, она мне поверила. Хотя она была очень хитрая.

В конце концов я получила свой свободный день и поскакала к Дэйзи, которая мне очень обрадовалась. Она уже слышала от Ганса, что я делаю большие успехи и что графиня проводит со мной почти все свое время.

— Вот так и должно быть, — заключила она. — Вы выросли в поместье, и я считаю, что настоящая английская леди ничем не хуже любой иностранной графини.

— Только никому не говори этого. Им не понравится.

— Мы никому не скажем, — сказала Дэйзи, подмигнув. — Теперь я налью вам стакан вина. И еще у меня есть очень хорошие бисквиты. Я их держу для друзей Ганса, когда они приходят в гости.

Я пила вино и рассказывала, как нашла могилу Франсин. Она была поражена.

— Странно, — продолжала я. — Кто-то ухаживает за могилой.

— Интересно, кто?

— Дэйзи, этот кто-то, кто знал ее.

— Может, и нет. Люди часто смотрят за могилами. Это дань уважения умершим.

— Я хочу поехать туда еще раз.

— Но почему сейчас?

— Потому что у меня очень мало возможностей.

— Я слышала, что графиня просто влюблена в вас. Бедняжка. Заставляют выходить замуж. Сначала подают ей Рудольфа. Ладно. Рудольфа убивают, так ей взамен Зигмунда.

— Рудольф бы никогда не женился на ней, — твердо сказала я, — потому что был женат на Франсин.

Дэйзи ничего не сказала. Она не хотела спорить со мной о том, что так задевало меня за живое.

— Заходите на обратном пути, — пригласила она. Она была разочарована, что я не побыла с ней подольше, но она понимала мое желание еще раз взглянуть на могилу.