Гнездо черного сокола: Потерянное дитя (СИ) - "Чудище озорно и лаяй". Страница 8
— По четверо в лодки! — раскатился бас их проводника, и Клэр обратила внимание, что они вышли на пристань с десятком утлых суденышек. Внутри Клэр все как-то окончательно задеревенело, то ли от промозглой сырости, пробирающей от воды, то ли потому что очередной номер программы был уже перебором. Она перебралась в лодку и вцепилась в скамью пальцами, практически переставшими что-либо чувствовать.
Лодки самостоятельно заскользили по глади воды. По мере приближения огни замка исчезли за темной махиной скалы. Пригнувшись по команде, они вплыли в свисающие заросли какого-то растения и оказались внутри темного же туннеля, окончившегося каменной пристанью в недрах скалы. Преодолев каменную лестницу, они наконец поднялись на поверхность, оказавшись на лужайке перед массивной деревянной дверью.
«Джонсон» три раза громыхнул кулаком в дверь, та отворилась, явив уже знакомого Клэр заместителя директора.
— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники.
— Спасибо, Хагрид, я их забираю.
Толпа чумазых чертенят потянулась за профессором внутрь замка, оставляя грязные следы на вымощенном булыжником полу. Своды огромного зала терялись за факельным освещением, куда-то вверх уходила широкая парадная мраморная лестница. Дети же набились в какую-то комнату так, что невозможно было пошевелиться, не въехав кому-нибудь локтем в бок или затылком в нос.
Миссис Макгонагалл произнесла напутственную речь и, попросив вести себя тихо и сосредоточиться на предстоящем судьбоносном событии, вышла из комнаты, напоследок обернувшись и метнув в их сторону пару заклинаний. Чище Клэр не стала, но почувствовала, что явно высохла и согрелась — хоть что-то хорошее за сегодняшний день. Скорей бы он закончился, потому что теперь ей неумолимо хотелось спать. Однокурсники рядом боялись и выдумывали какие-то небылицы, как будто вовсе не читали историю Хогвартса. Спорили и из-за факультетов: кроме банального «на Слизерине — темные гады, а на Гриффиндоре сам Дамблдор учился, Рейвенкло — для заучек» она выцепила и «а мне папа сказал: «Хаффлпафф — наше все — поближе к кухне и подальше от начальства». Вдруг гомон сменился на какое-то повизгивание. Среди и так тесной толпы стали просачиваться призраки, местами вовсе сквозь детей. Но тут вернулась замдиректора, разогнала оборзевшие сгустки эктоплазмы, и повела первокурсников обратно, выстроив гуськом.
Через двойные двери они вошли в помещение, которое однозначно было Большим залом: то самое небо над головами и тысячи плавающих свечей. В зале был аншлаг: вечеринка была в самом разгаре, в конце зала поперек его стоял преподавательский стол, вдоль тянулись факультетские столы. Все лица были обращены на вошедших, видимо потому что выбора между хлебом и зрелищами не было. Столы бы сервированы чистой посудой, но еда на них отсутствовала. Их довели до дальнего стола и развернули спиной к преподавателям. Профессор поставила перед ними табуретку и водрузила на нее гордость Хогвартса — грязный до отвращения раритет, Распределяющую шляпу, которая, казалось, вся состоит из заплаток.
Шляпа открыла рот, прокашлялась, выдохнув приличное количество пыли, и запела что-то сложносочиненное про себя, факультеты, распределение… Смысл неуловимо тек мимо сознания Клэр, а все силы были сконцентрированы на том, чтобы не зевать уж слишком откровенно.
Закончилось выступление овациями, и наконец началось распределение. Миссис Макгонагалл зачитывала имена из свитка, и раз за разом выполнялся цикл: имя, первокурсник шел к табуретке, садился, шляпа опускалась ему на голову, выкрикивала факультет, шляпа снималась, новоиспеченный член факультета шел к своему столу, подбадриваемый приобретенными софакультетниками, садился за стол, и внимание всех переключалось на нового вызванного. Иногда артефакт выносил вердикт сразу, иногда на некоторое время молчал.
— Керриган, Клэр! — шляпа наползла ей на самые глаза, но сквозь потравленное сукно можно было при желании разглядеть зал. Внезапно в голове Клэр раздался голос.
— Скучно.
— Скучно в моей голове?
— Что ты можешь знать о скуке, ребенок? Что в твоей голове может быть такого скучного, чего не знаю я? Хочешь в Слизерин?
— Сомнительная радость.
— Вполне подходящее место.
— Где мне будут указывать мое место.
— Что его указывать, когда оно и так там.
— Предпочту в Рейвенкло.
— Почему бы и нет. РЕЙВЕНКЛООО!
Опять имена, имена…
— Уизли, Персиваль!
Услышав знакомое имя, Керриган на мгновение оживилась. Интересно, какие преференции будут у мальчика, названного в честь директора? Конечно, скромно всего лишь вторым именем, но все же.
— Гриффиндор!
Кажется, у кого-то есть шанс сохранить натуральный цвет волос. Последовала короткая и жестокая в своей бессмысленности речь директора. Столы заломились от яств, кажется, она даже выпила стакан какой-то невразумительной жидкости, среди чавканья и бубнежа, опять полилась речь директора, затем разноголосая какофония школьного гимна… и в следующий момент она очнулась от щелчков перед носом. Клэр сфокусировала взгляд на значке префекта.
— Подъем, камышовая соня! Перемещаемся в спальни.
На полном автопилоте она добралась до кровати, куда рухнула в чем была и мгновенно вырубилась.
========== Глава VI. Хогвартс, 1й курс, 1987-1988 ==========
Что-то разбудило Клэр. Это «что-то» рыскало вокруг ее шеи, и Керриган одним резким движением перехватила чужую руку, детскую по размеру, но по-старчески морщинистую и суховатую. Существо дернулось, застыло беспомощно и забубнило надрывным шепотом.
— Пинки нельзя показываться на глаза. Пинки нельзя будить. Пинки наказать себя. Пинки только хотеть забрать грязная мантия чистить.
Клэр села на кровати, крепко удерживая худосочное запястье.
— Пинки… чистить… Ну-ка, подсвети чуток.
Под опущенным пологом забрезжил мягкий свет, и Клэр разглядела крайне виновато выглядящего домовика, прижимающего уши к голове.
— Эльфы всё-всё собрать. Пинки младшая. Пинки мало работать! А Пинки сказать, тоже найти. Нельзя снимать. А мантия такая грязная! — несчастное существо забилось в рыданиях, — Плохая Пинки! Плохая! Плохая!
— Тшш… Пинки — хороший эльф, я никому не скажу, что тебя видела, ты не будешь себя наказывать. А сейчас ты мне поможешь и после этого можешь забирать мантию.
— Пинки помогать. Утро Пинки вернуть мантия.
— Где я вообще? — Клэр аккуратно приоткрыла полог.
— Башня Рейвенкло, мисс. Новые девочки спать тут.
— А эльфы где обитают?
— Кухня, мисс, под Большим залом.
— Пинки покажет?
— Мисс позвать Пинки, и Пинки показать. Пинки слушать.
— Ладно, покажи мне, где тут туалет, и забирай мантию.
***
Клэр открыла дверь в указанном направлении, в помещении было кромешно темно. Ощупала стену снаружи, никаких выключателей, провела рукой по стене внутри.
— Как же тут свет-то включается? Люмос!
Внизу появилось приглушенное свечение, сочившееся через швы портупеи. Клэр вытянула Огнелиса, узкий направленный луч с конца палочки выхватывал зеркала, раковины, двери кабинок. Извлеченный Гром тоже изображал из себя фонарик.
— О-о! Палочки вы мои волшебные, самодеятельные… Гром, птичка моя, тебя это особо касается, ты — мое тайное оружие, постарайся лишний раз не отсвечивать. Работаем по команде. Нокс! — свет погас, — Люмос!
Два луча единовременно ударили в потолок.
— Пинки!
— Мисс звать Пинки?
— Как тут включается освещение?
— Утро эльфы включать свет, мисс! — домовушка щелкнула пальцами и на стенах загорелись факелы.
— А гасится?
— Все спать — эльфы выключать!
— А заклинания?
— Пинки не знать, мисс, — уши домовушки опять поникли, — Пинки — бесполезный эльф.
— Пинки — хороший эльф. Очень полезный. То есть вы его включаете своей магией?
— Да, мисс. Мисс очень добрая. Пинки радоваться, если мисс звать.
— Спасибо, Пинки, можешь заниматься своими делами.
Когда Клэр вернулась в спальню — уже начало светать. За стрельчатым окном проявились очертания леса, озеро. В комнате обнаружились другие кровати с опущенными пологами.