Ключ от Школы фей (СИ) - Бахтиярова Анна. Страница 33

- Однажды Габриэль тебя расколдует, - заверила я, хотя, положа руку на сердце, сомневалась в успехах сестрички.

- А ты меня дождешься? - Джереми снова подмигнул, и я почувствовала, что краснею.

Вот, что за сумасшествие?

Я сама не понимала, что к нему чувствую. Раздражает он меня или нравится.

- Мне пора.

Я развернулась и зашагала к двери, слыша за спиной шелест крыльев. Обе совы рванули следом, чтобы устроиться на плечах.

- Давай я тебя провожу, - Джереми в очередной раз проявил неуемность и увязался за мной, хотя я бы предпочла остаться в одиночестве.

- Не стоит. Разговаривать с тобой по дороге я всё равно не смогу. Окружающие решат, что лишилась рассудка.

- И не надо. Говорить буду я. О том, почему я тебе подхожу. А ты будешь слушать. И соглашаться.

- Тебе никто не говорил, что ты самонадеянный?

- Мама. Лет двадцать пять назад.

- Она у тебя гениальная женщина.

- А еще потрясающий педагог. Жаль, что тебя в ученицы взять отказалась.

- Тогда бы ты не смог со мной целоваться. Хотя тебе пора определиться: ты хочешь быть моим учителем или парнем.

- Одно другому не мешает.

- Еще как мешает.

На меня, впрямь, косились. Все, кто проходил мимо. Можно было, конечно, делать вид, что я говорю с совами. Но это тоже выглядело бы странно. А впрочем, плевать. Учитывая мои успехи в магии, надолго тут всё равно не задержаться. Вылечу после первой сессии. На радость семейству Холланд и бабушке, спевшейся с папенькой.

Я перебирала ногами так, словно за мной гнались мифические чудовища. Хотелось поскорее добраться до спальни. Остаться в одиночестве и подумать. Попытаться проанализировать произошедшее. Разобраться, что творится у меня в голове. И на сердце. Дело в физиологии, в том, что я просто откликнулась на поцелуй, потому что это приятно? Или же конкретно в Джереми?

Если второе, это плохо. Почему? Да потому что у меня и так проблем хватает, без совершенно необъяснимой влюбленности в невидимку!

Необъяснимой...

Ну я и загнула.

Будто чувства к противоположному полу вообще поддаются логике!

- Может устроим настоящее свидание? - предложил Джереми.

- С прогулкой вокруг замка, что ли? - пробурчала я, отмечая в уме, что до сектора травников осталось минуты три. Нужно лишь миновать лестницу и один коридор. - И вообще, когда я ходила на свидание в последний раз, из меня чуть всю силу не выкачали. Так что я пас. Никаких сви-сви-сви...

Я резко остановилась, открыв от изумления рот. Но оно быстро прошло. На смену ему явилась ярость. Та-акая, что прожгла внутренности раскаленной лавой.

- Вы двое рехнулись? - поинтересовалась я, хотя давно поняла, что у Габриэль и ее верного пса Дэрила с головами явный непорядок.

На этот раз они превзошли сами себя. Стояли возле лестницы, глядя на меня с вызовом, а под высоким потолком висела моя соседка Эшли. Кажется, она находилась без сознания, ибо выглядела безвольной куклой. Глаза были плотно закрыты, а руки и ноги свободно болтались в воздухе.

- Верни сову, полукровка, - бросила Габриэль, кривясь. - Иначе твоей подружке придется несладко. Может даже шею сломать при падении. Или позвоночник

- Ты безумна, - прошептала я, а сама покосилась на коробочку в руках Дэрила, очень смахивающую на «подарок» мне на день рождения. Тот, что оказался с сюрпризом. С мерзким сюрпризом.

Наверняка, пакостник вновь позаимствовал артефакт из коллекции отца. Тот и держал Эшли в четырех метрах над полом. Или в пяти. Возле лестницы потолки чертовски высокие!

- Отпусти ее, - приказала я, глядя на Габриэль яростно.

- Так именно это мы и собираемся сделать, - осклабилась в гаденькой улыбке сестричка. -В любом случае. Отпустим подружку без травм, если отдашь Верити. И с травмами, если будешь и дальше артачиться, считая себя особенной.

Я чуть не зарычала.

Считаю себя особенной? Я? Да она совершенно не понимает моего положения здесь.

- Эшли - не я. За ее травмы придется отвечать. И не перед матерью-ректором, - попыталась я достучаться до разума Габриэль. При условии, что он у нее имелся.

- Хорошая попытка, - усмехнулся Дэрил. - Только эта девка - полукровка. Как и ты. Семейка сама не прочь от нее избавиться. Никто не расстроится, если она немного того... сломается.

Как же мне хотелось двинуть этому позёру. Прямо в зубы. Кулаком. С размаху.

Он ведь прав. Эшли - изгой в собственном доме. Сама говорила.

Эти двое выбрали именно ту, которой можно безнаказанно вредить.

Ох, не зря Эшли не обрадовалась, когда меня к ней подселили.

- Что тут происходит? Что ты вытворяешь, глупая девчонка!

Я аж подпрыгнула от неожиданности. Ибо не ожидала вмешательства кого бы то ни было. А тем более женщины, которой было глубоко плевать на авторитет Габриэль.

Дэрил подумал о том же.

- Не беспокойтесь, леди Джеральдин, - затараторил он поспешно и заискивающе улыбнулся.

- Это просто шутка. Мы бы никому не причинили вреда. Клянусь.

Но матушка Джереми не собиралась верить лживым уверениям.

- Отпустите девушку. Сейчас же! - велела она. - А потом мы обсудим ваше поведение. Я не потерплю издевательств в этом замке!

- Сейчас-сейчас, - пообещал мерзавец Дэрил, открывая крышку коробочки. - Я всё сделаю. И над Эшли никто не издевался. Уверяю вас, мы с Габриэль просто... Ох...

Кажется, с магией артефакта что-то пошло не так. Сильно не так.

Ибо Дэрил изменился в лице. Побледнел и попытался сложить пасс одной рукой. Какой пасс? Да черти его знают! Всё равно ничего не вышло.

- Ой-ой-ой! - запричитал он, как девчонка. - Ловите её! Ловите!

- Кретин! - выругалась Габриэль, вскидывая руки.

А я... Я смотрела на соседку, задергавшуюся под потолком. Поняла, что сейчас случится ужасное и, возможно, непоправимое. Эшли рухнет с высоты и убьется! Или сильно покалечится. Если только... Если только Габриэль не сладит с треклятой магией времени!

Тело Эшли тряслось так сильно, что вот-вот кости переломаются.

- Да остановись ты! - крикнул Дэрил, обращаясь к артефакту, и тут же заорал громче прежнего: - Габриэль, помоги!

- Не могу! Ничего не работает! - завопила она в ответ истерически.

- Сделайте что-нибудь! - взмолилась я, повернувшись к леди Джеральдин.

Она же опытная фея, в конце концов. Деканом факультета была!

А в следующий миг Эшли полетела вниз.

- Неееет! - вырвалось у меня.

Я видела, будто в замедленной съемке, падение соседки. Видела Габриэль, сложившую очередной пасс. И леди Джеральдин, из рук которой вырвался ветер. Она нашла-таки средство замедлить падение Эшли. Вот только ветер был слабоватым, не способным на грандиозные свершения.

Эшли падала, падала, падала. В секунды, показавшиеся мне вечностью.

Но за миг до конца случилось невероятное. Настоящее чудо. Девчонка замерла. Застыла во времени. В считанных сантиметрах от пола.

- Ты не могла действовать быстрее, а? - я подарила Габриэль яростный взгляд. - Никакого прока от тебя. Одни проблемы!

- Но я не... - сестричка изумленно глядела на руки. - Я... я вообще перепутала пассы. Она не должна была остановиться. Только бы ускорилась, если бы моя магия сработала.

- Но тогда как... - я ничего не понимала.

- Действительно, как? - протянула леди Джеральдин. Она переводила прищуренный взгляд с меня на Габриэль.

- Прозвучит безумно, - заговорил Джереми, которого слышала только я, - но всё выглядит так, будто время остановила не Габриэль, а ты. Я будто ощутил странную энергию, исходящую от тебя.

- Но это не... - начала, было, я, но замолчала, вспомнив, что не следует говорить с невидимкой при свидетелях.

Тем более, здесь мать Джереми, а парень не хотел, чтобы она знала о нем. Не желал, чтобы леди Джеральдин питала надежды, которые вряд ли оправдаются.

- Марш к себе, - приказала, тем временем, пожилая дама Дэрилу. - С тобой будет отдельный разговор. И с твоим отцом, не умеющим следить за коллекцией опасных артефактов. Вы! -леди Джеральдин поманила пальцем двух студенток, ставших нечаянными свидетельницами происшествия и теперь скромно топчущихся в сторонке. - Одна пусть охраняет пострадавшую девушку, вторая живо за леди-ректором. Объясни ей, что случилось, пусть расколдовывает бедняжку. А вы обе, - она махнула рукой, обращаясь к нам с Габриэль, - идите за мной. И только посмейте пикнуть. Сожгу заживо. Может, ветер и не моя стихия, но вот огнём я управляю блестяще.