Лабиринты Роуз (СИ) - Абалова Татьяна. Страница 64
— Ну, детка, поздравляю! — за спиной раздался голос дядюшки Алекса, услышав который Роуз едва не упала в обморок, моментально растеряв все силы. — Выходит, теперь ты королева драконов?
ГЛАВА 20
Седой мужчина крепко обнял кинувшуюся к нему на грудь принцессу и долго не отпускал, ласково поглаживая ее по спине.
— Тише, тише. Не плачь. Все позади. Твоей жизни больше ничего не угрожает.
— Откуда вы знаете? — Роуз подняла заплаканные глаза на улыбающееся лицо наместника. Принцесса безумно была рада увидеть давнего друга отца. Уж он-то не предаст.
— Мне сами драконы разъяснили. Парочка из них сидит на цепях в подземелье. Чтобы понять, что происходит в моей крепости, пришлось их изловить и разговорить. Ты с королевой беседовала, я с ними. Поспать бы, — вздохнул он, убирая растрепавшиеся волосы с лица дочери Эдуарда.
Поцеловав принцессу в лоб, он улыбнулся ей и озорно подмигнул.
— Ну, малявка, рассказывай, как тебе удалось стать королевой драконов? Они сильно удивились, когда почувствовали смену власти. «Опять женщина! — простонал один из них. — И опять чужачка!».
Роуз, услышав «малявка», опять всхлипнула.
— Я расскажу, — пообещала она, вытирая нос рукавом платья, чего не позволяла себе даже в детстве. — Но сейчас я хочу понять лишь одно: что делать дальше? И где носится этот болван Руфф?
— Демон его знает! — хмыкнул Алекс. — Не удивлюсь, если он уже бежит к пристани, чтобы нанять корабль до Бреужа. Я столкнулся с ним в одном из подземных переходов, и он, крикнув, что ты отказалась с ним идти, кинулся прочь, словно за ним волки гонятся. Шустрый малый, лишь раз увидел чертежи подземелья, а ориентируется лучше меня.
— Руфф чуть не погубил меня, — пожаловалась Роуз. — Если бы я не схватилась окровавленной рукой за Драконье око, сейчас мое тело лежало бы на мостовой рядом с трупом капитана Шотса.
— Ну и черт с ним. Крысеныш и не догадывается, что власть в нашу пользу сменилась. Ну, пойдем, родная.
— Двери закрыты, а ключи у Руффа.
— Ох, шельмец.
Нырнув в узкий проход, открывшийся за сдвинутой в сторону книжной полкой, Роуз и Алекс оказались в темном тоннеле, по которому они шли пригнувшись — так низко висел каменный свод. Проход скупо освещался единственной свечой в руке Алекса, пламя которой трепетало от сквозняка, поэтому приходилось прикрывать его ладонью.
Наместник уверенно шел вперед, безошибочно сворачивая в нужную сторону, если коридор разветвлялся. Наконец он вывел Роуз к темному тупику.
— Где мы? — не увидев и признака двери, спросила принцесса. В ответ на ее голос тени по углам вдруг ожили и завертелись в бешеном танце.
— Не бойся, это летучие мыши, — запоздало успокоил Алекс присевшую от страха девушку.
Проведя рукой по каменной кладке, он нажал на один из неприметных выступов и уперся плечом в стену, которая медленно стронулась с места, открывая проход в помещение, больше напоминающее колодец.
Роуз шагнула в комнату без окон. Соломенный тюфяк лежал прямо на каменном полу, рядом с ним стоял небольшой сундук с остатками чьего-то ужина на крышке.
— Моя берлога, — ничуть не стесняясь убогости обстановки, наместник прошел к сундуку и смахнул деревянную посуду на пол. — Тебе нужно переодеться. Нельзя чтобы хищники видели тебя в одежде заляпанной кровью.
Откинув тяжелую крышку, он с головой залез в сундук. Судя по звяканью, там хранились не только тряпки.
— Вот! — вынырнул он и вытер вспотевший лоб.
Роуз приуныла. В руках Алекса была мужская одежда.
— Ну, извини! — хмыкнул он, видя, как расстроилась принцесса. — Женского ничего не держим. Представляю, что бы ты обо мне подумала, если бы я вытянул на свет женские панталоны вместо мужских портков. Там в углу бочонок с водой, пойди, умойся, а я пока разведаю обстановку.
— Нет! — вскрикнула Роуз так звонко, что сама испугалась. — Никуда не уходите! Я не останусь одна в этом каменном склепе.
— Но тебе придется полностью раздеться, — Алекс кашлянул и большим пальцем погладил небритый подбородок. — Я не хотел бы тебя смущать.
— Ничего, я потерплю ваше присутствие. Просто отвернитесь.
Наместник повиновался и уставился взглядом в пустую стену, прислушиваясь к шороху одежды, треску рвущейся ткани, плеску воды.
— Это Драконье око, — перед носом мужчины появился болтающийся на тяжелой цепи рубиновый камень. — Пока я моюсь, почистите его, пожалуйста, от крови. Вот мокрая тряпка.
— Ох, нет! — Алекс выронил Око. Он дул на обожженные пальцы.
— Простите, я забыла, что оно не дается в руки чужакам.
— Может, через перчатки не ужалит? — Алекс быстро натянул кожаные перчатки, что болтались за поясом, и поднял с пола Око. — Давай свою тряпочку.
Роуз долго не возилась. Жизнь в Лабиринтах научила ее быстро одеваться, быстро есть, быстро ходить.
— Все, я готова, — произнесла она, спешно заплетая волосы в косу. Она и не думала попросить гребень. Ей хотелось немедленно выбраться из каменного мешка, давившего массивными стенами. Рубиновое Око она спрятала под верхнюю куртку, в душе беспокоясь, не прекратило ли оно слушаться новую хозяйку. Большие переживания вызывали всплывающие в памяти слова Лолибон, что Драконий камень действует на владельца губительно.
Алекс открыл еще одну потайную дверь, ведущую в петляющий проход, заканчивающийся винтовой лестницей. По ней принцесса и ее сопровождающий попали в кладовку при господской кухне, а потом и в теплое помещение, где в подвешенном над огнем котле булькало мясное варево.
Кухарка, не ожидая появления незваных гостей, вскрикнула, и Роуз узнала в ней ту самую пожилую женщину, прислуживавшую им с королевой на вчерашнем ужине. С черпака, которым она до этого орудовала в котле, и который теперь держала как орудие защиты, капала сизая жижа.
Спохватившись, кухарка присела, приветствуя господина и его спутницу, неловко чиркнув половником по каменному полу.
— Гриди, дай чего-нибудь поесть. Я голоден как черт.
Та расплылась в улыбке и захлопотала у очага, где шумно закипел большой чайник.
— Милорд, я так счастлива, что вы живы! — с чувством произнесла Гриди. — Я боялась, что никогда больше вас не увижу.
— Ну-ну, милая, — Алекс ласково посмотрел на разрумянившуюся женщину. Та ответила преданным взглядом, в котором плескалось море любви. — Скоро все закончится, и драконы улетят. Кстати, как они себя ведут?
— Странное дело, милорд. Они притихли. Стоят на площади, как молнией пришибленные. И такая растерянность в глазах у каждого, вроде как у дитя, потерявшего мамку в толпе на ярмарке.
— Отлично. Все, как я и предполагал. Сейчас поедим и пойдем, поговорим с летучими гадами по душам.
Перед принцессой, усевшейся на широкую скамью, поставили чашку с исходящей паром кашей, щедро посыпанную сахаром. Сверху медленно таял желтый кусок масла.
— Ешь, Роуз — коротко приказал Алекс. — Впереди трудные решения.
— Поэтому и не могу есть. Я не знаю, что делать.
— Гриди, последи, чтобы сюда никто не совался. Я должен напутствовать юную деву, иначе она помрет от голода.
Румяная кухарка поспешила к двери, раскачивая широкими бедрами, и Алекс проводил ее долгим взглядом. Роуз скрыла улыбку.
— Моя голова сейчас лопнет, — начала она, когда дверь за Гриди закрылась. — Я беспрестанно думаю, как управиться с драконами. Нужно ли мне вслух отдавать приказы или достаточно подумать. И вообще, послушаются ли меня ящеры?
— Ну, это легко проверить. Ты прямо сейчас можешь попросить, чтобы в окно сунул морду какой-нибудь капитан драконов.
— О, только не это! Я боюсь, что они притащат к окну мертвого капитана Шотса! Лучше я как-нибудь иначе их проверю. Позже. Вот еще одна беда: нужно похоронить умерших. И прежде всего Лолибон Великую. Где и когда? Ведь она несколько лет правила Тонг-Зиттом. Наверное, нужно с почестями, как королеву.
— Я не знал Шиншиллу как Лолибон. Ее настоящее имя Мрыся, но она его не любила. Я присутствовал при ее первой встрече с принцем, мы тогда уже дружили с Эдуардом. «Мрыська — дочка Рыжего Брыска», — печально улыбнулся Алекс, вспомнив детскую дразнилку. — Поэтому она сменила имя на Шиншилла — прозвище, которое ей придумал наследник. Тогда она была похожа на чудесного зверька: небольшого роста, черноволосая, живая, могла в пылу драки укусить. Да.