Мера человек (СИ) - Изотов Александр. Страница 11
— Марк… кхм… мастер первый перст. Ты теперь человек, и мы… ну, как бы должны соблюдать законы перед тобой.
— Зверю — зверево, — кивнул Фолки.
— А я слышал, — осторожно добавил Арне, — что зверей «семиступке» научили демоны.
Путь обратно не обошелся без приключений.
Мы спустились со склона горы, чудом не встретив ту змею-колосса, след которой нам пришлось преодолевать.
Но вот дальше начались испытания. На нас всё время нападали стаи ящериц, и их почему-то не пугала моя высокая мера. Я бы даже сказал, она их привлекала.
С клинком сражаться было не слишком привычно, но я и так старался обходиться больше стихиями. Техника стреляющих трещин показала себя с выгодной стороны, и когда Хильда увидела это, то была просто поражена.
Волчица потребовала, конечно, научить, ведь зачатки земной магии у неё были. Сразу несколько трещин, как я, она создать не смогла, да и с прицеливанием у неё была проблема. Но, увидев, какую вмятину оставил на щите запущенный ею камешек, глаза у Волчицы загорелись.
— Это просто невероятно, — она рассматривала баклер, — Тут не всякий доспех выдержит…
— Не до́лжно… — Фолки и сам смотрел так, как будто туземцу в руки попал автомат, — Ох, не должно зверю иметь такую силу.
Мне хотелось пробовать всё. И дар Соколов, чтобы отправлять ящериц в атаку на своих же сородичей.
И «каменную рубашку», которая подчинялась гораздо лучше.
И «земную волну», от которой уже не темнело в глазах.
Да даже «каменное жало» производило впечатление. Голой рукой пробить панцирь твари и достать ещё трепещущее сердце — это доставляло какое-то неземное удовольствие. Я так подозревал, подобные эмоции с тягой к крови мне накачивал демон.
Я пытался испытать в бою всё, и даже свою новую способность. Правда, тут я сглупил, и наказанием последовало мгновенно.
Перед глазами у меня стояла картинка, как в то ущелье, где была Просветлённая, залетает мохнатая ящерица и превращается в мелкую рептилию.
Это меня и расслабило. Попытка выбить ящерицу в нуля чуть не убила — я не учёл, что трансформация требует времени. А ещё не учёл размеров «нормального» животного.
Ящерица уменьшилась, но всё равно осталась вараном внушительных размеров. Её челюсти заскрипели на подставленном клинке, и именно в этот момент мне по спине прилетело от другой твари.
Ударившую в спину ящерицу тоже на мгновение выбило в естественное нулевое состояние, но до этого её когти успели прочертить глубокую борозду.
— Твою мать, Марк! — Хильда ругалась и шипела, пытаясь привести меня в чувство.
Моя голова покоилась у неё на коленях, а её руки все измазаны в моей крови.
«Можно, я тебя сам убью?! Сраный поднёбыш, безмозглый червь…» — разбуженный Белиар был в ярости.
Он же меня и закинул обратно в первого перста, буквально подхватив за шкирку и ткнув взглядом в третью меру.
«Ноль сраный!»
Вывод оказался простой. Надо тренироваться.
«Идиота кусок! Забудь ты про этот дрянной дар. Лучше у меня силы проси, мы этих ящериц живьём жрать будем!»
Я усмехнулся, мысленно залечивая себе шрам на спине. Блин, а ведь чуть не перешибло позвоночник. Ещё бы чуть-чуть, и со своими экспериментами я бы отправился светлячком духа в компанию к Белым Волкам.
«Ты-ка посмотри, поднёбыш. Я всё-таки нашёл у тебя великий дар Неба,» — голос Белиара сквозил сарказмом.
Со вздохом я подумал: «Ну, и что это?»
«Мозги! Нет, ты только посмотри, какие огромные!»
Слушая издевательства демона, я понял, что сотрудничать с ним будет сложно.
Пришлось отложить эксперименты с «обнулением», но выводы я сделал.
Способность полностью лишала меня всех даров. Ни чувства опасности, ничего — обычный человек. Да я, только появившись в Нулевом мире, был более боеспособным.
А ещё стоило учитывать, что если я вздумаю вот так «обнулить» медведя, то… обычный медведь и так меня порвёт. Логика, обычная логика.
«Действительно, такие огромные… И как я раньше-то их не увидел?» — Белиар всё не унимался, — «Дерьмо нулячье, почему звук у них пустой?»
Когда мы вышли из Гор Ящеров, была уже глубокая ночь. Хотя это был не выход, а уже практически побег.
Потому что с наступлением темноты проснулись такие твари, для которых моя человеческая мера была не угрозой, а желанным обедом. И медленные черепахи, которых мы не могли отличить от обычных скал, были самыми безобидными зверушками.
Арне чуть не утащил длинный язык, вылетевший из склона. Огромная рептилия размером с грузовик, имеющая лап гораздо больше четырёх, потащила близнеца в пещеру, и мне пришлось его отбивать.
На спине у твари наподобие гребня покачивались выросшие скалы, а хвост заканчивался шипами, на каждый из которых можно было насадить всю нашу компанию.
«Ты не видел, какие твари в Тенебре обитают. Такая мелочь у них на завтрак идёт!»
Хильда, сообразив, кинула мне копьё, и с ним я выдал свой максимум. Правда, твари девятнадцатой ступени все мои умения были просто до лампочки, но язык срубить удалось.
Арне откатился к своим, и это привело монстра в такую ярость, что Серые Волки упали на колени. Я впервые повстречал животное, которое умело настолько сильно давить мерой.
Спасибо Белиару — красная рука долбанула по бронированному черепу так, что послышался хруст. Тварь одновременно попыталась ударить по мне высокой мерой, и я едва не поплыл.
Треснуло всё. И череп монстра, и моя рука, и, кажется, демон.
Вокруг с утробным рыком зашевелились соседние склоны, и, пока тварь не оклемалась, Хильда с Фолки подхватили меня, и дали такой спурт, что ветер засвистел в ушах. Через полминуты я уже сам переставлял ноги, и сбросил руки зверей с плеч.
Мы бежали несколько часов, до тех пор, пока горы не сгладились, пропадая под травой, и мимо не замелькали деревья.
Даже оставив Горы Ящеров позади, мы ещё неслись некоторое время, ощущая в спину опасность. Когда она сменилась просто тревогой, которая исходила от лесной живности вокруг, мы всё же остановились.
Белиар не отзывался, но я опять чувствовал, что он просто спит. Залечивать руку мне пришлось одному, при этом демоническая кровь никак не хотела отзываться на материнские стихии.
— Половина четвёртого когтя, — Хильда, откинувшись на локтях, смотрела на костёр.
Фолки стоял в отдалении, огонь бросал блики на его спину. Он дежурил, осматривая кромку деревьев, рядом с ним сидел Арне.
Я уже видел их меру — все заметно прокачались. Арне был почти на краю третьей ступени, Фолки тоже почти получил четвёртую.
Волчица была выше всех зверей, и её достижения были скромнее. Чем выше ступень, тем больше духа надо.
— Ну, Арне у меня с ристалища теперь вылезать не будет, — чуть погромче сказала Хильда, — Те, кто на краю, в бой не ходят.
Я кивнул, вспоминая, как меня корёжило, когда я получил ступень, охраняя караван. Если бы другие звери не оттащили, так бы и получил стрелу в висок.
До утра мы поспали, сменяясь на дежурстве, но старались сделать так, чтобы смены пересекались. Мне напарник не требовался, но так получилось, что около получаса мне удалось пошептаться с Арне.
Ночь, костёр и тишина располагали к беседе.
— Твой брат был настоящим воином, — сказал я.
— Спасибо, я знаю, — близнец пожал плечами и вздохнул, — Он погиб в бою, это честь для воина.
Судя по взгляду, Арне предпочёл бы иметь рядом брата без таких подвигов.
— Говоришь, он умел раскидывать… — мы одновременно покосились на спящих Волков, — «семиступку»?
Шёпотом юнец попробовал мне объяснить правила, подрисовывая палочкой на земле те самые масти, которые были изображены на свитке.
Проснувшийся Белиар с ворчанием проверил, что я там «наделал с его рукой». Одновременно через мои глаза и уши он тоже наблюдал за зверем, вставляя свои комментарии.