Семь мужей для избранной демоном-драконом (СИ) - Айт Элис. Страница 39

Фаудо раздосадованно пошевелил лихо закрученными усами и еще раз поклонился.

— Вынужден принести нижайшие извинения вам и вашему жениху, леди. Произошло чудовищное недоразумение. Я намеревался порадовать вас ночной серенадой, — он продемонстрировал сломанную лютню. — Мне почудилось, что вы подошли к окну насладиться звучанием песни, и я придвинулся ближе. Однако тень, которую я спутал с вами, спрыгнула с подоконника и исчезла в ночи. Испугавшись за ваше благополучие, я воспользовался открытым окном и решил проверить, целы ли вы. К счастью — или к великому сожалению, вместо вас я обнаружил вашего жениха, который превратно понял мои намерения и разбил музыкальный инструмент.

— Извращенец! — снова прошипел оборотень.

— Я не сделал ничего, чтобы заслужить подобные слова, — оскорбился «испанец». — Прошу быть осторожнее, иначе я вызову вас на дуэль!

— Никаких дуэлей, — отрезала я. — Вы вломились ко мне в комнату без спроса и перепугали здесь всех, поэтому будьте добры, не угрожайте моему жениху.

— Вот именно, — поддакнул Мэйрис. — За проникновение в спальню избранной, между прочим, могут и казнить.

— В таком случае вам стоит найти того, кто сделал это до меня. Я всего лишь хотел помочь леди избранной!

— Да, конечно, — Сокол многозначительно сложил на груди руки. — Только ты уверен, что не выдумал эту тень?

— Мой разум совершенно трезв, а остроте зрения могут позавидовать даже эльфы, — с чувством задетой гордости ответил Фаудо. — От вашего гостя остались следы на подоконнике.

Мы переглянулись.

— Мэйрис, где клятый механизм? — прорычал Сокол.

Кот побледнел.

Других объяснений не понадобилось. Эл вылетел из комнаты первым, следом за ним «норвежец», а потом и я, путаясь в длинной ночной рубашке. За мной плелся разом присмиревший Мэйрис. Он как будто боялся попасть в спальню раньше других и обнаружить, что наши надежды оживить Дамиана лопнули мыльным пузырем.

Благо помещение выглядело нетронутым. Ну, относительно. Была сбита постель, на полу размазались грязные отпечатки сапог, валялись осколки лютни. Через распахнутое окно задувал холодный ночной ветер.

— Где? — оглядываясь, коротко спросил эльф.

— Под периной, — ответил кот.

Остатки постели взлетели вверх. Напряженные плечи Эла расслабленно опустились.

— На месте.

И тут же на макушку Мэйриса опустилась звонкая затрещина от Сокола.

— Курица безмозглая! А если это за ним гость являлся? Ты чуть все не провалил!

Кошачий хвост вытянулся трубой. Мэйрис снова зашипел, только теперь на «норвежца», а желтые глаза опасно сверкнули.

— Ты руки не распускай, Сокол. Как и язык. Офицер ты или нет, а всего лишь безродная приблуда у широкого стола нашего короля. Не забывай, что я потомственный алавирский аристократ. Еще одно слово — и ты будешь гнить в тюрьме за то, что осмелился повысить на меня голос.

— Когда будешь отдавать этот приказ, не забудь объяснить, почему на тебе моя одежда, — огрызнулся тот.

— Тихо вы! — возмутилась я. — Нашли время ругаться. Может, для начала выясним, кто пытался до меня добраться среди ночи?

— Ясно же, что Фаудо это выдумал, — Мэйрис, поджав губы, поправил слишком свободные рукава рубашки.

— Нет.

Тихий голос Эла заставил всех подсобраться. Эльф опустил матрас и плавно прошелся по комнате. Длинные светлые волосы почти коснулись пола, когда он склонился над следами подошв.

— Здесь был кто-то еще, — эльф придвинулся к подоконнику и изучил оставшиеся на нем комки почвы. — Посветите мне, я проверю, что снаружи.

Сокол, нахмурившись, взял канделябр и приблизился к окну. Эл акробатическим движением взлетел на подоконник и грациозно спрыгнул на землю.

— Следы кошачьи и двух мужчин, — объявил он оттуда. — Гость был легкий. Худой мужчина или женщина. Он почти не оставил отпечатков.

— Может, твои друзья эльфы? — спросил «норвежец».

— Мой народ вообще не оставил бы следов, — холодно отозвался Эл.

— Поздравляю, Рина, у тебя еще один поклонник, — пожал плечами Мэйрис. — Наверное, он тоже хотел устроить тебе пару приятностей ночью. Ничего страшного не произошло, видите? Нечего обвинять меня в том, что я чуть не потерял механизм.

— Какой механизм? — спросил любопытный голос сзади.

Сокол выругался, а Мэйрис под моим тяжелым взглядом болезненно сморщился. В дверях комнаты, опершись плечом на косяк, стоял Фаудо и увлеченно осматривал помещение.

— Речь о механизме из моего мира. Я отдавала его Мэйрису в надежде, что он найдет кого-нибудь, кто его починит, — соврала я. — А вы что тут выглядываете?

— Я думал, покои леди избранной будут побольше с учетом количества ее ночных посетителей, — заметил он. — Признаться, не ожидал, что кто-то окажется более прытким и придет сюда раньше.

— Вы просто не представляете, сколько человек вас опередили, — мрачно ответила я.

На смуглом лице «испанца» отразилось неудовольствие. Вряд ли мной — скорее всего, тем, что кто-то успел вперед него. Такие мужчины не любили быть вторыми. Интересно, что он скажет, когда поймет, что уже шестой по счету, кто пытался подбить ко мне клинья?

— Надо сообщить страже, — решил Сокол. — А лучше — повышвыривать из нее тех, кто заступил на пост этой ночью. Эти тупицы проворонили двоих незваных гостей, каждый из которых преспокойно забрался в спальню к самой избранной. Королевский дворец не может быть проходным местом.

— О, он всегда таким был, — повел заломленной бровью Фаудо. — Разумеется, для тех, кто знает, где в нем входы и выходы, — добавил он с ухмылкой.

— Согласен с тем, что избранную нужно охранять тщательнее, — Эл таким же грациозным движением, как и раньше, запрыгнул на подоконник и беззвучно спустился на пол. Я тихонько вздохнула, любуясь женихом. — Но обращение к страже не поможет. Они не заметили даже Фаудо, а тот, кого он спугнул, гораздо более ловок.

— Вы, должно быть, шутите! Я один из самых быстрых и ловких воинов в Фарне.

— Но не самый аккуратный, — возразил эльф. — Ты оставил множество следов, почти полностью уничтожив отпечатки опередившей тебя «тени», разбудил Мэйриса и попался страже. Я проверил двор — следы гостя исчезают на мостовой. Может быть, мы и могли бы его найти, но время уже потеряно.

— Тысяча морских демонов, — пробормотал Сокол, вздыхая и глядя на меня. — Знать бы мне, что задача тебя охранять окажется настолько сложной.

Ну отлично.

— Упрекай не меня, а того, кто ее тебе выдал, — обиделась я. — А я защищать себя не просила.

— Леди избранная, — помахал рукой Фаудо, привлекая к себе внимание. — Если освобождается место вашего защитника, то я буду рад его занять. Богами клянусь, я не буду жаловаться или упрекать вас в чем-либо — это против чести ровирского дворянина, коим я являюсь.

— Нет, — чуть злее, чем следовало бы, ответила я. — Пока никакое место не освобождается. Мне и так хватает защитников. Лорд Фаудо, извините, но не могли бы вы оставить мою комнату? Если вы так хотите пообщаться, лучше приходите днем.

Строго говоря, выгнать отсюда следовало не одного «испанца». Прищурившись, я окинула взглядом мужчин в комнате.

Не знаю, что там был за гость и чего он хотел, но балаган, начавшийся среди ночи, мне категорически не нравился. Лишь Эл вел себя хоть сколько-то серьезно.

— Раз «тень» спугнули, она уже не вернется, — жестко произнесла я. — А я хочу спать. Скоро уже середина ночи. Поэтому я очень прошу: Сокол, пожалуйста, вернись к себе. Мэйрис, тебя тоже попрошу на выход. Уверена, времени прошло достаточно, чтобы ты мог вернуться домой.

Я набрала в грудь воздуха, чтобы отдать распоряжения и Элу. Но он заговорил раньше, чем я успела что-либо сказать.

— Я останусь здесь. Это не обсуждается. Если «тень» вернется, я ее встречу.

От сердца отлегло. Он был единственным, в ком я была совершенно уверена. Поэтому я кивнула в ответ на взгляд светло-зеленых глаз.

— Хорошо. Всех остальных еще раз прошу на выход. Леди избранная желает выспаться.