Небожитель (СИ) - Светлый Александр. Страница 2
Я обдумывал свои дальнейшие действия, пока повозка не добралась до первых домов деревни. Я сказал возничему, что нам нужно к стоящему на отшибе дому на другом конце деревни и через пару-тройку минут, повозка достигла белеющей в лучах луны лачуги семьи Жао.
Двое из учеников секты остались охранять повозку, двое других и командир отряда, двинулись следом за мной и целителем. Благо, семья Жао не спала. Уцелевшая сестра при звуке шагов спряталась на втором этаже, а Жао Нин и матушка Чуньхуа встретили нас на пороге. Они не отходили всю ночь от умирающего сына, и очень удивились, когда я появился в сопровождении людей в форме секты Пагоды мудрости и сам щеголял в такой же качественной одежде.
Целитель проверил пульс умирающего Жао Гуя, размотал полоски ткани и внимательно осмотрел его раны в свете факела. Он обработал раны какой-то жидкостью и одну за другой обломал и извлек из тела парня стрелы. После чего он обработал раны еще раз, сделал новую перевязку чистой тканью из своей сумки и, перевернув парня на спину, влил ему в рот содержимое сразу трех разных флаконов. Еще три таких флакона оставил у края циновки на полу и вытер со лба проступивший пот.
— Если до обеда не откроет глаз, влейте в него эти три лекарства, — сказал он сидевшей рядом женщине и стал собираться на выход.
— Целитель, как он? — спросил я.
— Раны не смертельные, но наконечники стрел были смазаны каким-то слабым ядом, поэтому он не приходит в себя. Я напоил его тремя антидотами. Чтобы раны не загноились, с утра снимите все перевязки, сделайте густой отвар из горькой травы тигриного уха и промывайте им раны каждые шесть часов. Лучше ему активно не двигаться ближайшие две недели.
— Спасибо, многоуважаемый целитель, — склонившись головой в пол, воскликнула матушка.
— Простите, после ограбления нам даже нечем вам заплатить, — забеспокоился Жао Нин.
— Не нужно, ваш сын помог нашему мастеру, а я помогаю вам. Услуга за услугу, — закидывая свою сумку на плечо, ответил мужчина и вышел из дома.
Минута и повозка секты Пагоды мудрости скрылась из виду.
— Сынок, спасибо тебе огромное, что спас своего старшего брата, — сказал отец, — ты очень рисковал. Ночью на дорогах очень опасно. Могут и звери повстречаться.
— Вы же меня на гору затащили с матушкой. Мне было куда легче, — смутившись от похвалы, ответил я.
— Спасибо, спасибо сынок, — присоединилась к похвале матушка.
Я купался в словах искренней благодарности, как вдруг повозка секты вернулась к нашему дому.
— Эй, малец, снимай одежду ученика секты, — потребовал командир отряда.
— Но, у меня нет другой одежды. Моя рубаха и штаны остались в купальне.
— Меня это не волнует. Снимай по-хорошему или…
Я почувствовал себя униженным и оскорбленным, но проглотил унижение. Молча снял с себя чистую, удобную форму и вернул её мужчине. Сам оказался абсолютно голым.
— Вот, так-то лучше. На, прикройся, — сказал мужчина, давая мне кусок рваной мешковины.
Раздосадованный я вернулся в дом. Жао Нин тут же принялся стягивать с себя последнюю рубашку.
— Сынок, холодно, одень мою рубашку, — предложил мужчина.
— Нет, не нужно. Я сам виноват, что не забрал свои вещи из купальни. Схожу и заберу их завтра.
— Ну, куда ты пойдешь в таком виде. Стыдно. Чуньхуа, у нас есть, во что одеть сына?
— Прости дорогой, ничего нет. Разве что, можно раздеть Жао Гуя. Ему всё равно двигаться пока нельзя. Прикроем его циновкой, пока другую одежду не найдем.
Так и решили. Мне достались штаны старшего брата и рубашка отца. А нижнюю часть тела Жао Гуя прикрыли двумя освободившимися после смерти деда и старшего брата циновками. Тела мертвых раздевать не стали. Не принято забирать у мертвых последнее. Это может разгневать их дух.
К удивлению родителей, я не остался в доме на ночь. Меня так расстроила нищета семьи, что я прямо посреди ночи отправился через поля в Сайпан. К девяти-десяти утра, по моим расчетам, я должен был добраться к городу, а там можно будет наведаться в дом клана Лю или в Башню алхимии, чтобы выяснить, где находится Кларисса. Я очень надеялся, что Мо Шень не забрал у Циньцинь мою первую партию пилюль концентрации. От продажи первой части заказа, я мог бы получить несколько десятков тысяч лян.
Однако существовала проблема с идентификацией заказчика. Пилюли я заказывал в теле Ризольды, а сейчас я парень и не какой-то уважаемый богатей, а деревенский оборванец. У меня даже обуви не было. Свои, плетеные из коры молодых побегов лапти, я оставил в секте, а полученные на время мокасины пришлось вернуть. Как убедить Циньцинь, что я и есть госпожа Ли? Я надеялся, что заказ сможет забрать Кларисса. Она имела к Ризольде отношение, и значит, могла сказать, что получает его для неё.
Дорога по заливным полям, небольшим холмам, рощицам и оврагам, превратилась для меня в еще одно испытание. Среди полей обитало множество змей, лягушек, крыс, лис и прочей живности, которую я растревожил своим визитом. Благо, никто на меня не напал, не ужалил, но приходилось очень внимательно смотреть под ноги, что в полутьме сделать нелегко.
Из-за частых задержек в пути, в город я пришел позже, чем рассчитывал — лишь к одиннадцати. К счастью, довольно легко, пристроившись к группе других крестьян, прошел за ворота, и очень удивился, как безлюдно стало на улицах. Во время турнира, куда не глянь, толпились люди. Везде стояли лавочки для уличной торговли. Даже во время шторма на улицах было больше людней, чем сейчас. Похоже, все гости разъехались, а те, кто остался, попрятались по своим жилищам. Что тут вообще происходит?
Часть 02 Чудесный целитель
Перед тем, как встречаться с представителями клана Лю, я зашел в одну из недорогих забегаловок, чтобы послушать, о чем говорят горожане. По неизвестным причинам, слухи в Империи Тан распространялись с молниеносной скоростью. О происшествии с гигантским зверем-носорогом на дороге, в далеком Сайпане узнали уже на следующий день после моего приезда. Причем, узнали с таким подробностями, о которых мне, непосредственному участнику событий, было ничего неизвестно.
Первое, что бурно обсуждали обитатели таверны — это последствия ограбления городской сокровищницы. Посланник императора, который должен был вручить приз победителю турнира, уехал через час после того, как об ограблении стало известно в городе. Видимо, призом являлась крупная денежная сумма или ценный предмет, хранившийся там во время ограбления. Турнир и так был испорчен взрывами, от которых пострадало множество зрителей и несколько крупных построек, а тут еще и приза от императорского двора не стало. Подобное оскорбление посланник Его Императорского Величества стерпеть не смог.
Настолько дерзкого ограбления никто из глав знатных семей и командования городской стражи не ожидал. Причем, выгребли всё под чистую. Многие богатые горожане и привыкшие жить на широкую ногу наследники знатных семей вмиг стали значительно бедней. А в ратуше хранились не только сбережения богатейших семей, но и собранные для казны императора налоги, которые после турнира, вместе с отрядом охраны должны были отправить в столицу.
Короче, наместник и все, кто был связан со сбором и сбережением налогов, крупно влипли. Вскоре в город должны были прибыть судебные приставы из столицы. Будут выискивать преступников, сообщников среди недовольной знати, вести допросы, устраивать пытки. Из города, от греха подальше, свалили все имевшие проблемы с законом личности. Прятавшиеся в бедных кварталах шайки воров и грабителей также разбежались по долине.
Я стал понимать, что найти напавшую на дом семьи Жао банду будет не так легко. Они могли оказаться залетными птичками из города, ограблением деревни запастись припасами и отправиться в другую провинцию или в глушь джунглей, подальше от города, чтобы переждать наплыв императорских ищеек.