Воровка для Герцога (СИ) - Митро Анна. Страница 16
‒ Ты с ума сошла, ‒ выдал новоявленный братишка. ‒ Там же ажанов на каждом углу больше, чем воров.
‒ Нет, Гарри, все правильно, в моей стране есть два замечательных выражения: «Поближе положишь, подальше возьмешь» и «хочешь что-то спрятать, положи это у всех на виду». Фортингейл большой город, мы просто затеряемся в толпе и все. Нас там никогда не найдут.
‒ Ну, если ты так считаешь, ‒ задумался парень. ‒ Пусть так и будет.
Я проводила его с Аароном в уже знакомые кусты малины и оставила собирать ягоду, взяв обещание, что они будут вести себя тихо, как мыши. А сама вернулась за Сетом с Кори и пошла расплачиваться за постой. Можно было, конечно, уйти, не заплатив, но мне не хотелось вести себя по-свински и оставлять «преступный след».
‒ Хозяин, ‒ я легонько постучала в дверь, которую тут же открыли. ‒ Плату забери.
Дедок с недовольным лицом взял монеты. За ним маячила фигура крупного мужчины, я присмотрелась, у него был слабый фиолетовый ореол вокруг головы. Страх сковал душу, ‒ не подскажете, как до Елховки добраться? ‒ это была следующая деревня в противоположную сторону от Росдола и столицы.
‒ От чего же не подсказать, девица, ‒ маг оживился. ‒ А Вы, уважаемый, прежде, чем постояльцев обкрадывать, думайте, чем это может обернуться. Пойдемте, ‒ это он уже мне.
Мы шли по главной улице, деревня просыпалась, а Разумник с интересом разглядывал, то меня, то мальчишек.
‒ В отца пошли? ‒ вдруг спросил он.
‒ И что? ‒ резко ответила я, а потом спохватилась. ‒ Извините. Да. Вы объясните нам дорогу и мы пойдем.
‒ Я вас лучше провожу, а то мало ли, заблудитесь, да и вообще опасно такой красивой женщине идти по лесу, тем более с детьми, ‒ он даже не представлял, что этими словами практически подписывает себе смертный договор. Выбор между его жизнью и безопасностью моих мальчиков был явно не в его пользу.
‒ Не стоит, как-то все это время справлялись самостоятельно, да и моим мальчикам будет не по себе в присутствии незнакомого мужчины.
‒ Жаль, ‒ вздохнул он, а у меня разболелась голова, но тьма внутри быстро сожрала эту боль и даже будто сил больше стало. ‒ Тогда вам на солнце, чем оно выше, тем левее должно быть, а как к зениту поднимется, так сзади должно оказаться, ‒ и он, шатаясь, повернулся обратно.
‒ Какой-то он чудной, ‒ высказался Сет.
‒ Он маг-разумник, и нам надо скорее убираться отсюда, ‒ ответила я и, ускорив шаг, направилась к малиннику.
Мы покинули территорию деревни и пустились в путь, обходя по большой дуге Росдол.
Через три привала послышалось овечье блеяние и наша «команда» вновь превратилась в невидимок. Мы попали в достаточно большой поселок, и пока проходили его насквозь, я примечала, где есть торговые лавки, где пахнет едой, и как только в получасе ходьбы от поселения нашлось подходящее место, чтобы спрятать мальчиков, и пошла «на дело».
Воровать еду из-под носа у мастера коптильни это еще тот экстрим, а слушать, как жена распинает его за прожорливость и забывчивость, достойно попкорна, которого, к сожалению, тут даже не изобрели.
Вот только есть эту вкуснятину сразу мы не стали, чтобы не привлечь никого запахом. Долго шли, в прямом смысле роняя слюни, пока Сет ими не подавился. Было уже давно за полдень, пришло время устраиваться на привал и дневной сон. Почему-то мне искренне казалось, что он помогал нам все лучше переносить дорогу.
Ароматное мясо оказалось как нельзя кстати. Оно, конечно уже остыло, но после такого марш-броска, что мы устроили, есть хотелось неимоверно, а потому копченая вкуснятина быстро кончилась.
‒ Воды почти не осталось, ‒ Гаррет потряс бурдюком, малышня притихла, все понимали, что после мяса будет хотеться пить.
‒ Мы не в пустыне, так что это не так страшно как кажется, нужно будет просто внимательней смотреть по сторонам и примечать места, в низине, где трава гуще, выше и зеленее, ‒ вслух подумала я.
‒ Мам, а что такое пустыня? ‒ тут же дернул меня Аарон, а остальные мальчики заинтересованно посмотрели.
‒ Э-э-эм, это место… Хм. Вот смотрите, ‒ я махнула на ближайшие кусты рукой. ‒ Деревьев много это лес; деревьев нет, а есть трава это поле; деревьев нет, есть трава и то жарко, то дождливо это саванна; а когда нет ни деревьев, ни травы, вокруг одна засохшая земле или песок, днем ужасно жарко, а ночью жутко холодно, это пустыня. Понятно?
‒ Да, мам. Только очень страшно, хорошо, что мы не в пустыне.
‒ Ты так много знаешь, Насть, ‒ место, где ты жила, хорошее, раз в нем простым людям столько знаний и умений дают.
‒ Оно не хорошее и не плохое, Гаррет, а знания, ‒ вздохнула я, вспоминая коллег по несчастью, детдомовцев. ‒ Знания получает у нас тот, кто способен и хочет их получать.
‒ Мы хотим! ‒ хором крикнули Кори с Сетом, младший вообще старался все старшим. Гарри согласно покачал головой, а Аарон и так знал, что я буду с ним заниматься, потому никак не реагировал.
‒ И будете, в моей семье неучей не будет, ‒ усмехнулась я.
‒ А мы ‒ семья? ‒ удивленно спросил Кори.
‒ Да, мой хороший, теперь мы семья, Гаррет мой младший брат, а ты, Сет и Рони, мои сыновья.
‒ Это что, ‒ голос у ребенка задрожал. ‒ У нас теперь есть мама?
‒ Теперь есть, ‒ сказала я, украдкой вытерев набежавшие слезы, мальчишки же разревелись в два голоса, подбежав ко мне и уткнувшись мне в плечи.
Предавшись волнительному моменту, мы не услышали, как рядом захрустели ветки.
‒ А кто это у нас тут? ‒ сиплый мужской голос застал меня врасплох, и я даже дернуться не успела, как у горла Гаррета оказался нож. ‒ Ты девица денюжку гони, да брючки приспусти, и никто твоих пострелят не тронет.
Мне стало страшно, ведь я могу защитить детей, но Гарри, даже пошевелиться не успею, как он будет мертв. Может зубы заговорить? Вряд ли получиться, рядом с нами возникло еще пятеро мужиков разной степени потрепанности.
‒ Мама, а дяди плохие? ‒ ни с того ни с сего заговорил Аарон.
‒ Нет, малыш, это не они плохие, а жизнь такая, ‒ мягко проговорила я, стараясь не пугать сына.
‒ А… ‒ протянул ребенок. ‒ Такая же плохая, как когда ты в тюрьме охранника убила? ‒ ох эта детская святая простота. На этот раз она мне нелепо помогла.
‒ Так это вас ажаны по всем деревням и весям ищут? ‒ дернулся один из новоприбывших. ‒ Лютый, отпусти пацана, ‒ голос у разбойника был суров, а интонация убедительная, и вскоре шея моего названного брата оказалась в безопасности. ‒ Я-то думал, как такая малышня сбежала. Как решилась-то на это, девонька?
Я обернулась на голос, передо мной стоял седоволосый плотный мужчина, с карими глазами и шикарными брежневскими бровями.
‒ А вы бы за своими детьми не пошли? ‒ ответила я вопросом на вопрос.
‒ Пошел бы, как нет-то. Да только не за кем ходить, ‒ с грустью в голосе произнес он. ‒ Темный алистартовец всех забрал во тьму.
‒ Как и наших, ‒ тихо проговорил Гаррет.
‒ Вы хоть сытые? ‒ один из дядек поймал за руку Сета, который пытался сорвать какую-то ягоду с куста. ‒ Не смей ее есть, если не хочешь под тем же кустом с лопухами в обнимку сидеть.
‒ Да сытые, сытые мы, ‒ улыбнулась я, страх постепенно отпускал. ‒ Просто в городе с ягодой свежей тяжело. Нет почти. И дорогая.
‒ Меня зовут Гант, ‒ представился главный разбойник. ‒ Этот травовед ‒ Силк, любитель ножей ‒ Вжик, и два брата ‒ Лок и Ток. Приглашаю вас в наш лагерь, передохнете, расскажете, что в большом мире творится, а то в этой глуши до нас мало новостей доходит.
‒ Меня зовут Настасья, мой брат ‒ Гарри, и сыновья: Кори, Сет и Рони, ‒ я предположила, что если бы что-то хотели сделать, то уже сделали, и потому не стала отказываться от гостеприимства. ‒ Новости не доходят, а про побег слышали.
‒ Так про него разве что сороки не трещали, девонька. Знатно ты ажанов настращала, ‒ хохотнул Силк, он вообще оказался неплохим парнем, по пути в лагерь даже мальчикам показывал какую травку можно как чай заваривать, какие ягоды стоит есть, а от которых держаться подальше.