Чаровница из Беккена (СИ) - Рияко Олеся "L.Ree". Страница 43
— Я Астер Лантийский, наследник крепости Инмор и Лантийских земель. Бабка Лобелии, та самая жена Родамунда Лангардийского, была сестрой моей бабке, Сейлии Лантийской. Я — дядя этой девицы и законный правитель своих земель, а значит только я имею право выбрать мужа своей племяннице. Ты сам короновал меня на правах победителя. — С горечью добавил юноша. — После того, как на моих глазах расправился с отцом, помнишь, Банагор? Может… желаешь убедиться в нашем с ней родстве обрядом для определения родственной крови? Я даже позволю провести его твоему колдуну. — Сказал Астер, с вызовом заглянув Банагору в глаза.
Пальцы на моей талии превратились в стальные клещи. Стоя рядом с драконом я не знала на что и рассчитывать… в какой-то момент мне даже показалось, что сейчас он просто свернет мне шею и бросит на противников свое многочисленное войско, чтобы просто раскатать их силой своей ярости и успокоить уязвленное самолюбие.
— Я требую поединка. — Сказал закованный в цепи Луциан, и я готова была поклясться, что в тот момент его ледяной взор сиял от внутреннего ликования.
— Поединка? — Рассмеялся Банагор, будто бы с облегчением. — Тебе ли, пес безродный, вызывать меня на поединок?! Или, быть может, ты, дядя, — добавил он, на детский манер растянув последнее слово, — желаешь отнять мое право на руку своей племянницы?
У меня все похолодело внутри от одной только мысли о том, каково придется Астеру в бою с драконом, который был почти на две головы его выше и вдвое шире в плечах, не говоря уже о боевом опыте.
— Любой из нас с радостью срубил бы твою поганую голову, змей. — Прохрипел Генрих. — Но я, пожалуй, оставлю за собой эту честь.
С этими словами мужчина рванул с пояса ремень с ножнами и, выудив из них меч с витееватым узором на лезвии, отбросил в сторону.
В ужасе я вцепилась в запястье Банагора и обернулась к нему вкрадчиво сказав сквозь стиснутые зубы:
— Не смей, слышишь? Ты обещал мне!
— Это ты не слышишь, Лобелия. — Усмехнулся дракон, легким движением высвободив свою руку из моей. — Я бы с радостью покончил с этим, но ты здесь больше ничего не решаешь, а мне нужен от тебя только законный наследник, принцесса. — Сказав это он порывисто притянул меня к себе и, сметая сопротивление, впился губами, срывая против воли краткий поцелуй. — Прости, госпожа моя, но без головы твой дядя вряд ли сможет явиться на нашу свадьбу.
Глава 20. Битва при Базеноре
— Предпочитаю двуручное, но так уж и быть. — Весело сказал дракон, расстегивая широкий ремень на груди. Заплечные ножны с двуручным мечом послушно скользнули по спине мужчины, Банагор просто сбросил их себе под ноги и следом отстегнул алый плащ. Вещи тут же подобрал один из телохранителей, он отнес их к лошади своего господина, чтобы пристегнуть к седлу и остаться там на страже.
— Варатра! Меч! — Скомандовал дракон, вытянув руку в сторону колдуна.
Чернокожий великан немедля отстегнул от пояса ножны с одноручным клинком и кинул в руки своему господину.
Обнажив его, Банагор проверил оружие в руке и удовлетворенно кивнул.
— Зачем рисковать? — Безрадостно ухмыльнулся Генрих. — Я подожду, пока слуги принесут тебе твое оружие.
Банагор рассмеялся.
— Потому-то ты и проигрывал мне битву за битвой, глупый король. — Мужчина задумчиво проверил лезвие на ровность и остроту. — Все оружие воинов за моей спиной — мое. Каждый клинок годится для битвы не меньше тех, что я храню в своей личной оружейной. Это вы, трусливые короли равнин и долов, точно напомаженные дамы, украшаете свои мечи драгоценными камнями, чеканкой и трясетесь над ними. А потом из-за недостатка средств вооружаете своих неумелых солдат тупыми железками, которыми и плашмя-то бить нельзя!
Воины за спиной Банагора поддержали своего повелителя хохотом, а Генрих вспыхнул, покрепче перехватив свой красивый меч с большим рубином на рукоятке. Дракон же только довольно прищурился — он явно добился чего хотел.
— Ты и сам не брезгуешь украшениями, как я погляжу. — Парировал Розамундский король, кивнув на правую руку Банагора, которую сковывал золоченый доспех, инкрустированный бриллиантами и рубинами.
— Эх, так то не украшения ради, а защиты для. Знал бы ты сколько раз за жизнь меня пытались отравить, Генрих. Я каждый день благодарю богов за то, что поведали мне о все исцеляющих Слезах Ашаллы!
Король встревоженно переглянулся с Луцианом и именно в этот момент Банагор пошел в атаку — быстро сократив расстояние меж ними, дракон сделал замах снизу- вверх, стремясь задеть руку Генриха и выбить из нее меч. Но король вовремя заметил маневр и пошел на скрещение лезвий.
Лязгнула сталь о сталь. Мощный удар заставил противников отшатнуться, но Банагор оказался проворнее — Генрих едва успел отклонить меч вправо, чтобы отбить его прямой удар, направленный в свою грудь.
— Ты считаешь достойным, биться со мной вот так? Под защитой магии исцеления?
— Поверь, никакая магия не исцелит обезглавленного. — Хохотнул дракон. — Так что ты там говорил про соотношение длины языка и клинка?
За Генриха ответил его меч; удар и еще! Мужчина бил сверху и следом направлял силу снизу, тесня Банагора к рядам его воинов. И тот поддавался, уступал снова и снова, а потом с невероятной быстротой отвел удар врага и просто отступил в сторону, позволяя силе, которую Генрих вложил в выпад, опрокинуть его лицом в грязь, прямо под ноги драконьим слугам.
— Не трогать! — Скомандовал Банагор и тут же обратился к королю с насмешкой. — Вставай же, Генрих, мы еще даже не начали бой, а ты уже извозился в грязи. Подумать только, на глазах у всех своих людей. И юной королевы, да? Кажется, я видел ее хорошенькое личико в обрамлении алых локонов где-то на стенах. Видно она вся в мать… А знаешь, где ее личико еще будет хорошо смотреться после нашей битвы? А, Генрих?
Король взревел, поднимаясь на ноги, но встав не пошел в атаку, а лишь покрепче перехватил меч, занимая устойчивую позицию.
Банагор улыбнулся и уважительно кивнул, принимая как данность, что его маневр был раскрыт. Но вот на долго ли хватит Генриха?
Атака — дракон заносит меч для удара, но король вовремя ныряет под него и наотмашь рассекает воздух у самой груди противника. В этот раз Банагор быстро учел свою ошибку, его замахи стали короче, а выпады чаще — король Генрих оказался сильнее в нападении, чем в защите и отбивая быстрые разящие удары, начал выдыхаться, замедлять темп. Этим-то и воспользовался дракон — после очередного выпада, он крутнулся, зайдя за спину мужчины и полоснул его по левой голени, перерезав сухожилие.
С криком боли король упал на одно колено — со стены, вторя ему, раздался скорбный вопль:
— Генрих! Нет!
— Смотри-ка, — ухмыльнулся Банагор, — говорил же, что видел твою женушку на стенах. Ну, вот что ты за отец, раз позволил своей беременной жене смотреть на свою жестокую смерть?
Замах и удар, еще и снова — Генрих едва балансировал на одной ноге, по левой потоками струилась кровь. Рана ослабляла мужчину и это было видно по тому, как тяжело давался ему каждый следующий удар.
Сталь вгрызалась в сталь с душераздирающим лязгом, я не хотела смотреть и пыталась отвернуться, но Варатра, который занял место своего повелителя возле меня, снова и снова отнимал мои руки от лица и поворачивал голову в их сторону.
— Князь хотел бы, чтобы вы видели. Не делайте так, он разозлится, если вы не будете смотреть.
А я пыталась хоть краем глаза поймать силуэт Луциана, которого загораживал мне Варатра. Что, же будет, если Банагор победит? Что станет со всеми нами?!
Наконец это произошло, силы покинули Генриха настолько, что он уже не смог быстро подняться с земли после очередной сокрушительной атаки дракона.
Простым пинком Банагор выбил меч из руки врага и откинул его в сторону, наступив Розамундскому королю на грудь. Пространство у стен крепости заполнило ликование сотен его воинов.
— Ну, вот мы и пришли к тому, с чего все начиналось, Генрих. Ты и я, один на один. Быть может, если бы ты выступил против меня сразу, я бы пощадил твою беременную жену… но теперь отчетливо вижу, что в том нет смысла. Сегодня ты и твои люди наглядно продемонстрировали мне, что не стоит оставлять маленьких ублюдков в жив…