Ковчег Фабиана (СИ) - Край Gekas. Страница 40
И действительно, они остановились только раз, чтобы поменять лошадей на других животных — горбатых тварей — как называл их когда-то Роти.
Животные носили темно-желтый окрас, маскируясь под пустынный песок, и были крупнее лошадей. Как поговаривал Тит, куркумы использовали их еще в качестве конницы, гордо восседая меж двух горбов на спине скакуна.
Повозка двигалась не очень быстро, перекатывая железными колесами по зыбучему песку. Что творилось за пределами их транспортного средства — с трудом можно было разглядеть через маленькое окошечко в плотной ткани.
Вокруг лежал только песок и ничего более. А когда поднялся небольшой ветерок, песчаные крупинки взметались в воздух, кружа вокруг повозки.
Позже Тит объяснил, что это явление называют «песчаной бурей». Отсюда, видимо и название трактира, которым заведовал Барин. Никак не могло уложиться в голове Сальвата, что представитель расы Тули, Хагрима и Роти являлся на самом деле обычным предателем.
После того, как началась буря, повозка значительно уменьшила скорость. Погони они явно не боялись. Не каждый здравомыслящий путник отправится в пустыню нагонять беглецов, объявленных вне закона. Не зная четкого пути, никогда из этого зыбучего песка не выбраться на плодородную землю.
У Тита для этой цели существовала специально оборудованная «карета» и запас горбатых тварей. Несомненно, он не раз покорял пустыню. Успешно добирался до того места, где сейчас находится поселение куркумов. Название, к глубочайшему сожалению, Сальват не помнил.
Вокруг не было четко проложенной дороги, но юноша определил, что повозка время от времени поворачивала из стороны в сторону. В Сахарных песках нетрудно потеряться. Но, видимо, горбатые твари по своему чуткому наитию, безошибочно определяли короткий путь домой. Неподготовленному путнику, не знающему дороги, грозила страшная гибель от обезвоживания.
По мере того, как разгорался ясный день, становилось все жарче и жарче. Ужасно хотелось пить, но их новый знакомый предусмотрел и этот вариант. Под деревянными скамейками мирно лежали курдюки с пресной водой. К ним-то друзья периодически и прикладывались.
К полудню образовалось невозможное пекло, хоть и темная непроницаемая ткань преграждала палящему небесному светилу проникнуть внутрь повозки. Молодой парень сделал вывод, что выйди он на свежий воздух, скорее всего, непременно сгорит под огненными лучами.
Ближе к вечеру песчаная буря успокоилась. Песок осел на желтые барханы и теперь представилась возможность оглядеться. Кое-где уже прослеживались живые островки засохших растений. А это означало, что в почве под песком все же существовала вода. Как-то же куркумы должны были существовать в этом Богами забытом месте.
Нестерпимая жара понемногу стала отпускать, и Тит без страха приоткрыл краешек ткани, объясняя всем, что нужно «хлебнуть» свежего воздуха. Недостаток его может проявиться при выходе из повозки. Резко глотнув большую порцию, возможно потеря сознания. Никто не был против, даже после того, как внутрь повозки проникла увесистая порция Сахарного песка грязно-белого цвета.
Может отсюда и название? Крупинки своим видом были похожи на сахар, выпачканный в дорожной пыли.
«А может быть по вкусу, они напоминали сладкий продукт?».
Молодой парень не стал этого выяснять. Кушать пустынный песок он не мог себе позволить. Друзья его бы не поняли.
Беглецы внимательно разглядывали островки, растущие насаждения, и возникающие оазисы. Они то и дело становились по объему все больше и массивнее. Маленькие озерца появлялись в некоторых местах, что с уверенностью говорило — поселение куркумов не за горами.
На улице стало темнеть. Небесное светило пряталось за горизонт и ужасная жара, наконец, отпустила. Друзья вдохнули полной грудью. Скоро движение повозки прекратится, и они ступят на твердую землю. Поселение куркумов явится им во всей красе.
«Сангражара» — Сальват вспомнил название.
Вдалеке парню даже показался всадник, держащий в крепких лапах оружие, больше похожее на лук Ларвиласа, только гораздо длиннее.
Вскоре повозка остановилась. А за ее пределами послышались незнакомые голоса.
— Оставайтесь внутри. — Скомандовал Тит и покинул «карету».
Отсутствовал их новый знакомый дольше, чем Сальват мог изначально себе представить. По крайней мере, за пределами повозки не слышалось звуков борьбы.
И это радовало.
Совсем не хотелось видеть ловушку во всех сомнительных местах. Своим поведением, Тит доказал, что является их преданным другом и ярым ненавистником герцога Батаба. И если бы седой старик хотел с ними покончить, то не стал бы ломать комедию в трактире, а хладнокровно предоставил возможность «псам» Батаба исполнить задуманное.
«С другой стороны, кто знает, на какие ухищрения может пойти человек, желающий завладеть книгой Карабара?».
Дальнейшие размышления парня резко прервались, потому что дверца их повозки открылась, и Тит попросил всех выбраться наружу.
За пределами «кареты» уже начал сгущаться сумрак. Но Сальвату еще удавалось рассмотреть необычное место, куда его привезли подопечные седого старика.
Первое, что бросилось в глаза — это песок. Сахарный песок был практически везде. Юношеские ноги, обутые в плотную кожаную обувь, осторожно ступили на мягкое покрытие пустыни, плавно проваливаясь, отчего создавалось ощущение, будто утопаешь в болотной трясине.
В отличие от друзей, куркумы чувствовали себя на песчаной поверхности уверенно. Оно и понятно — представители иной расы были полными хозяевами пустынной территории. Звери, как называл их когда-то Роти.
Эти самые звери выглядели по-особенному. Конечно, никакого страха Сальват не испытывал, глядя на них. Может только легкую неуверенность, потому что куркумы выглядели мощнее и выше, чем обычный человек или даже эльф.
По крепкому телосложению, они больше походили на Азакара. Вот и все сходство. Густая серая шерсть покрывала звериное тело, включая вытянутую морду. Если можно было сравнить представителей этого племени с каким-то тальгардским животным, то волосатой мордой они чем-то очень отдаленно напоминали черного волка, местного обитателя Вальтальского леса.
Парень на мгновение задумался, как в таком жарком месте живут данные особи, полностью покрытые густой шерстью. Только позже пришел на ум рассказ покойного Роти о странной погоде в пустыне, где днем беспощадно палило дневное светило, а ночью — немного примораживала непроглядная тьма. И словно в подтверждение его слов, юноша почувствовал, как дунул неприятный ветерок, напоминая путникам, что лучше поторопиться в уютное теплое местечко до начала наступления ночи.
Вооружены куркумы были в основном длинными луками и короткими мечами. Никаких щитов молодой парень не наблюдал. Только уже потом Сальват заметил у двух особей длинные копья. Этим оружием, видимо, облачались стражи границ куркумского поселения.
Одежды на них почти не было. Только легкая тканевая прикрытость того места, по виду которого можно было отличить мужскую особь от женской. И по рассказам Золтара еще одним отличием была разница в окрасе шерсти. Мужской пол носил серый окрас, а женский — коричневый. Но представителей прекрасной половины, Сальват не наблюдал. По крайней мере, здесь у входа в поселение.
— Это сын Джарета. — Тит указал пальцем на молодого парня, обратившись к высокому куркуму.
Тот пристально поглядел на Сальвата, наверное, ища необходимые сходства с отцом и грубым голосом сказал:
— Следуйте за мной.
Куркумское поселение располагалось на озелененном участке пустыни. Видимо, в этом месте все же присутствовала вода. Низкие деревья, хоть и редко, но возвышались на песчаной территории, да и сахарного песка тут лежало не так много. А по мере приближения к низким постройкам, песок и вовсе отсутствовал. Вероятно, пустыня здесь заканчивала свое существование. За поселением куркумов Сальват разглядел участок высоких гор. А за ними, логичнее было предположить, находится уже Западный Океан.