Ковчег Фабиана (СИ) - Край Gekas. Страница 48
— Боги Всевышние! — запротестовал Урфул. — Я, знаете ли, не люблю на ночь страшных историй.
— А чего тут страшиться. Змеиный яд разъел его прямо в том самом месте, где вы сейчас стоите.
Сальват посмотрел под ноги, но естественно, ничего не увидел.
За несколько лет земля успела впитать ядовитую слизь и на вид казалась вполне безопасной. Тем не менее, юноша предпочел сделать шаг в сторону, чтобы не испытывать судьбу.
А Ивар, несмотря на сомнительное содержимое наплечной сумки, все же принял ее в дар, потому как упустить возможность вкусить любимое лакомство, он не хотел.
— Ух ты! Точно мед! — карлик был вне себя от радости.
Вынув небольшой бочонок, стражи просто засияли от счастья.
— Попробуйте. — Старик назойливо предлагал свой подарок. — Вам должно понравиться. Это очень вкусно!
Что вкусно, а что нет — стражи и без него отлично знали.
Ёрмунд первым открыл крышку небольшого бочонка, и прямо волосатой лапой достал его содержимое:
— Действительно, вкусно! — карлик был на вершине блаженства. А запах меда Хилланской пчелы наполнил, казалось, своим ароматом весь лес.
Ивар тоже не смог устоять от такого соблазна, и, как и его приятель, после употребления внушительной порции, источал невероятную радость, больше похожую на эйфорию.
— Спасибо вам, добрые путники. Давно уже никто не входил в наш лес. Тем более с таким дорогим подарком…
— Кстати, — напомнил Ёрмунд. — вы так и сказали свои имена.
Карлики были правы, но Урфул не торопился выполнять их просьбу, видимо, по своим, никому не известным причинам.
— Они вам точно нужны?
— Нам-то на них плевать. — Объяснил Ивар. — Но по закону леса мы не имеем права показывать дорогу незнакомцам. Сначала мы должны узнать ваши имена. Вам ведь нужна дорога к ведьме? За этим вы сюда прибыли?
— Вполне возможно. — Старик почему-то все еще тянул время и юноше это совсем не нравилось. Стражи могут и разозлиться, не обращая внимания на такой ценный подарок.
— Ну, так что? Мы все-таки узнаем, как вас зовут, щедрые путники?
Дальше юлить смысла не было.
Даже неопытный сын Джарета прекрасно знал о том, что говорить в этом злополучном месте следовало только правду и ничего, кроме нее. Иначе, это могло стоить жизни. Так учил его однопалый Хамон.
— Вот этого молодого парня зовут Сальват. А меня… — худощавый старикан сделал небольшую паузу. — …Урфул.
— Что!? — Ивар едва не подавился медом.
— Как ты себя назвал?! — следом за ним возмутился Ёрмунд.
Теперь Сальват внимательнее прислушался к разговору, пока не совсем понимая, чем так были встревожены карлики.
— Разве ты не слышал? Он сказал — Урфул! — больше негодовал, чем обрадовался один из карликов.
Стражи Нарванского леса на мгновение застыли, как вкопанные, не зная, что делать дальше.
— Забирай свой мед! — тот, что держал в руках «подарок», быстро опомнился и, закрыв крышкой маленький бочонок, протянул его Сальвату.
«А вот это уже совсем плохо!».
Такой поворот событий совершенно не устраивал молодого парня.
Сие может означать, что стражи не станут им помогать. И, как видно из разговора, отношения между ними и Урфулом совсем не были дружелюбными.
— Э-э нет, уважаемый Ивар! — старик четко знал, что делает. — Ты взял наш мед. Мало того — ты его попробовал. Вернее, «вы» его попробовали. И теперь обязаны выполнить два наших желания.
«Ничего себе! Старик Урфул был просто находкой. Кто знал, что за Хилланский мед стражи выполняют желания. Да еще так удачно сложилось, что — два!».
Карлики как-то уж совсем печально переглянулись.
— Опять ему удалось нас обмануть! — Ивар схватился руками за голову, выказывая верх наивысшего разочарования.
«Опять? — Сальват не переставал удивляться своему новому знакомому. — И где только Тит раскопал такую ценную для него находку?».
Слово — «опять» означало, что старик не раз входил в этот лес.
— Ну, хорошо. — Стражи, наконец, сдались. — Мы покажем тебе дорогу к старой ведьме. Только ты должен понимать — не знаю насчет твоего парня, но тебя она точно не пощадит. Можешь мне поверить.
— Да и нам влетит от нее за такую помощь! — добавил другой.
— Не влетит. — Успокоил их Урфул. — Потому что к старой ведьме мы не пойдем.
— Как это не пойдем? — Сальват долго находился в стороне, но сейчас было самое время вмешаться.
— Как это не пойдете?! — эхом отозвались слова Ёрмунда. — Разве не за этим вы сюда прибыли?
Старик с улыбкой посмотрел на юношу, словно намекая, что все идет по его плану и не о чем так волноваться.
— Мы прибыли сюда за именем Темного призрака, обитающего в Заброшенной Цитадели на далеком острове. Понимаешь, о чем я?
— Естественно! За время нашего здесь существования, до тебя было таких любопытных человек десять. И никто, конечно, не вернулся от старой ведьмы. За исключением тебя.
— Совершенно верно! И, ты ведь в курсе, что Марилика не знает, и никогда не знала имени этого призрака. Я прав?
Карлик замолчал.
Молодой парень удивился:
— Что, значит, не знает имени?!
Негодованию не было предела.
Но Урфул, словно не услышал его слов и повторил свой навязчивый вопрос:
— Так я прав или нет, мой дорогой Ёрмунд?
Вот теперь в глазах обоих карликов появилось что-то наподобие страха. Они определенно чего-то испугались.
Но чего?!
— Мы не сможем выполнить твое желание! — только и пробормотал Ивар.
Стражи, наконец, поняли, чего хотел от них седой худощавый старик.
Чего нельзя сказать о молодом юноше.
— Я понимаю. — Четко произнес Урфул. — Поэтому вы выполните желание этого парня.
Взгляд быстро метнулся в сторону Сальвата.
— И чего же ты желаешь? — нотки облегчения внезапно появились в голосе все того же Ивара.
Да только ненадолго.
И прежде, чем юноша успел, что-либо ответить, Урфул сделал это за него:
— Сальват, сын Джарета желает, чтобы вы показали дорогу к озеру Нимер.
Слова ударили в ночную мглу раскатистым громом.
Юноша заметил на лицах стражей недовольную гримасу. И это, скорее всего, означало, что выполнить эту просьбу было для них еще труднее, чем указать путь к Марилике. Старик вел свою сомнительную игру, скрывая что-то очень важное от парня.
И это было совсем не уместно.
— Я же сказал тебе, Урфул. Мы не можем выполнить это желание. Или ты не слышишь нас?
— Тогда отдавайте наш мед, и мы уйдем.
За эти слова, Сальвату хотелось на месте убить старика.
Если карлики вернут их подарок, то на этом все будет закончено.
Но потом, через какие-то мгновения, до юноши, наконец, дошел смысл сказанных слов.
Один из стражей протянул наплечную сумку с находящимся внутри маленьким бочонком.
— Я сказал — весь мед! Даже тот, который у вас в животах. Или вы не слышите нас? — повторил просьбу, гордый от такой дерзости, Урфул.
Душа молодого парня искренне смеялась во весь голос.
«Ну и наглец, этот старик. Сначала накормил стражей своим подарком, а потом попросил выполнить невыполнимое желание».
— Каким образом мы это сделаем, по-твоему? — Ивар недоумевал.
— А я подскажу. — Не унимался Урфул. — Вы вспорите друг другу животы, а мы ложками выскребем наш мед. Устроит такой вариант?
— Ты в своем уме, старик?
— Конечно, в своем! Так что не валяйте дурака, и показывайте дорогу. Это закон леса! Или вы его забыли?
Слова гордо прозвучали во тьме Нарванского леса.
Сальват был горд за незнакомца.
Этот старик не раз и даже не два входил в Нарванский лес. Похоже, что он здесь непрошенный, но вполне себе постоянный гость.
«Великие Боги точно на его стороне!».
— Ладно, мы покажем.
Делать было нечего.
Ивар опустился на одно колено и положил свою массивную лапу на землю.
Далее вскинул бородатое лицо, обратив свой взор к небу, вернее к ветвям деревьев, которые создавали некий потолок леса и что-то пробурчал.