Поиск дорог (СИ) - Букия Оксана. Страница 85
Второй переговорщик был закутан в плащ с плотно надвинутым капюшоном. Однако это не смогло скрыть четкий упругий шаг, расправленные плечи, высоко поднятую голову.
Смайлс вздрогнул и повернулся к капитану, но тот стоял, не отрывая глаз от окна, наблюдая за человеком, идущим по мокрой траве в сторону крепости.
— Мы должны обыскать вас на наличие оружия, — произнес офицер, когда они переступили порог комнаты, где их ждал комендант.
— Давайте, — насмешливо фыркнул черноволосый и податливо поднял руки. Его аура даже не дрогнула. Лейтенант растеряно посмотрел на начальника гарнизона.
— Оставьте, — произнес тот, — благодарю за службу, вы можете быть свободны.
— Но, — попытался возразить адъютант.
— Когда вы мне понадобитесь, я вас позову.
Подождав пока за офицером и его людьми закроется дверь, Смайлс посмотрел на человека в плаще.
— Вас трудно не узнать, сэй Иланди, даже в этом одеянии.
Слегка помедлив, гость скинул капюшон.
— Ар назад вы тоже пришли сюда, только с другой стороны, — тихо произнес Дарис.
— И так же как ар назад я вам не враг, — Димостэнис открыто посмотрел на старого вояку.
— Друзья не приходят с земель неприятеля, да еще на военных кораблях.
— Корабль всего один, и он не подойдет ближе к берегам Астрэйелля, чтобы не произошло.
— Его величество объявил вас предателем и преступником и назначил за вашу голову хорошее вознаграждение. Не боитесь, что ваше судно так и сгинет в пучине Льдистого моря, не дождавшись своего хозяина?
Смайлс резко повернулся к капитану.
— Дарис!
— Я пришел просить вас о помощи, — Димостэнис сделал вид, что не обратил внимание на неприкрытую агрессию. Слишком много в ней было боли и горечи, чтобы принимать слова бывшего боевого товарища за чистую монету.
— В империи все чаще ходит слух, что вы сами все это устроили, — не услышал его капитан.
— Что именно?
— Что вы уже давно прокручивали за спиной императора свои делишки. Что воспользовавшись его бедственным состоянием здоровья после покушения, позволили войскам своего союзника напасть на Астрэйелль, и под предлогом того, что идете освобождать границы империи от захватчика, просто контролировали ситуацию, давая погибать нашим воинам. Только вот не смогли предугадать случившегося землетрясения, а следом за ним наводнения и все ваши планы были разрушены природными катаклизмами. Именно поэтому вы не повели людей домой прямой дорогой, а пошли в обход через перевал, чтобы ближе подойти к границам Мюрджена и уйти к своим друзьям.
В единственном глазу Дариса сверкнул вызов.
Эардоре присвистнул.
— Неплохой ход, — откомментировал он услышанное. Лэр наконец сменил боевой раскрас своей ауры на более привычный бледно-голубой и теперь больше походил на обыкновенного воздушника.
Дим бросил на него раздраженный взгляд. Однако не мог не признать правоту его слов.
Обвини противника в том, чем грешен сам. Кто же решит, что столь бессовестное извращение фактов можно просто выдумать? Потом пока никто не опомнился, навешай на обвиняемого больше ярлыков — отступник, предатель, захватчик. И чтобы ты не делал в дальнейшем эта грязь будет лишь наслаиваться и уже никто не задумается, как там было на самом деле.
— Чему верите вы? Чему верят люди, которые глотали морозный воздух на стенах Эшдара, не давая пройти врагу, кто замерзал на снежных равнинах, кто готов был умереть, отстаивая мою честь под стенами Мюрджена?
Дарис со Смайлсом переглянулись.
— Чего вы хотите от нас? — спросил комендант.
— Мне надо попасть в Эшдар в подземные ходы, которые ведут в Мерзлые земли. Это моя цель.
— Кто ваш спутник, сэй?
Димостэнис слегка помедлил с ответом, но все же произнес.
— Один из приближенных к правящему Дому Мюрджена.
— Вы предлагаете открыть нам проход в самое сердце главной защитной крепости севера вражеским лазутчикам?! Вы служите им! А еще называете ложью то, что про вас говорят.
— Я никому не служу, — спокойно отверг Дим очередные обвинения. — И прекратите называть меня сэй. Вы же сами сказали, что его величество лишил меня своей милости.
— Как же вас теперь называть?
— Не так давно я заключил союз с правительницей княжества. Ее поданные теперь называют меня его светлейшим высочеством.
Комендант с капитаном ошарашенно смотрели на него. За спиной тихо простонал Янаур.
— Однако для старых друзей можно просто Димостэнис.
Первым отошел Дарис. Он провел рукой по лицу и беззлобно, облегченно расхохотался.
Глава 36
Тяжелая дверь закрылась за спинами двух путников, погружая их в темень подземелья. Димостэнис помнил дорогу и ему не нужна была карта, чтобы уверенно идти по узким тоннелям. Молча проходили коридор за коридором, освещая себе путь светом огневиков.
— Здесь огонь лучше притушить, — прошептал Дим, повернувшись к спутнику, — иначе летучие мыши не дадут прохода.
Эардоре все так же, не говоря ни слова, сделал то, что ему сказали.
Димостэнис оказался прав, когда за агрессией и злостью, увидел лишь боль и горечь. И несмотря на то, что Янаур до сих пор укорял его за лишнюю откровенность перед бывшими боевыми товарищами, Дим не сомневался в правильности своего выбора.
Переодевшись в обычную форму защитников гарнизона, прибывшие из Мюрджена вместе с комендантом и капитаном Дарисом отправились в крепость Эшдар.
— Посадите двоих проверенных людей в лодку, — сказал Дим Смайлсу, — пусть они отправляются на корабль вместо нас. Можете не беспокоится с ними ничего не случится. Когда мы вернемся, они под предлогом новых переговоров высадятся на берег, а мы назад на корабль. Это отведет от вас подозрения.
Даджир махнул рукой.
— Эшдар далеко, а новый наместник не особо интересуется нашими делами. Я отсылаю ему отчеты в установленное время о жизни в гарнизоне, и он спокоен. Здесь мы живем своей жизнью.
Дим покачал головой.
— Вы не можете отвечать за всех.
Коменданта не до конца убедили его слова, но все же он прислушался к совету и отправил на судно двух своих людей.
В крепости их снабдили провизией и всеми необходимыми вещами для похода.
— Ваше путешествие не из легких, — произнес Смайлс, — вам нужны люди, которые помогут вам и в случае чего смогут защитить. Меньше чем за сэт я сформирую отряд.
Димостэнис отрицательно покачал головой.
— Либо мы пройдем вдвоем, либо там полягут все. Этим мертвым занесенным снегом долинам без разницы скольких они заберут себе.
— Позвольте хотя бы мне пойти с вами, — вступил в разговор Дарис, — пусть глаз у меня один, но видит он хорошо, да и рука тверда.
Дим повторил свой жест. Он не хотел приносить в жертву своим целям людей, которые в очередной раз поверили в него. Не хотел забирать их жизни. Пусть даже они сами безоглядно и безоговорочно отдавали их в его руки.
— Мы все время ждали, когда вы нас оставите, — сказал капитан уже у самой двери в подземелье. — Даже ставки делали первые дни. Зачем вам было рисковать своей головой? Вы могли сесть на ярха и улететь. Но вы оставались с нами. Сэт за сэтом, день за днем. Это у нас не было выбора, а у вас он всегда был.
— Вы так считаете, Дарис? — Дим иронично приподнял брови.
Старый вояка уверенно кивнул.
— Поэтому готов идти с вами куда скажете, — повторил он уже однажды сказанное, — и не только я один.
Янаур осторожно встал на самый край чернеющего провала колодца, стараясь рассмотреть, что там на глубине.
— Там внизу протекают сточные воды, — учтиво сообщил ему Димостэнис. — Однако если его светлость не желает макаться в… гм… в общем, вы поняли во что, вы можете повернуть назад. Уверен дорогу вы найдете без труда.
Эардоре вернул ему не менее светскую улыбку.
— Если его светлейшее высочество не считает ниже своего достоинства макаться в… гм… в общем, вы сами поняли во что, я последую за ним.
Обменявшись любезностями, князья спустились вниз. Первым пошел Дим. Следующий за ним Янаур, слегка помедлил прежде чем разжать пальцы, отпуская веревку и становясь в мутную жижу. Димостэнис удовлетворенно улыбнулся, когда все же услышал едва различимые ругательства. Для того, чтобы приподнять себе настроение иногда достаточно сущего пустяка.