Семейное проклятие - Хупер Кей. Страница 4
«Неплохая выручка за пятидолларовую вещицу», — промелькнуло в голове Лауры. Но она набрала воздуха в легкие и сказала:
— Нет. Мне очень жаль, но… Я искала его — зеркало, такое, как это, — очень долго. Для моей коллекции. Так что, прошу вас, не будем торговаться. Даже если вы предложите пять тысяч, мой ответ не изменится.
Взгляд его сузившихся глаз был прикован к ее лицу, затем он неожиданно улыбнулся, признавая свое поражение. — Да, я понял. Но вам незачем так беспокоиться, Лаура. Я не собираюсь отнимать его у вас силой.
— Я и не думала, что вы собираетесь, — солгала девушка. Он кашлянул.
— Нет. Боюсь, я заставил вас понервничать. Я совсем не собирался этого делать. Вы позволите мне пригласить вас как-нибудь на ужин, чтобы загладить свою вину?
«Он опасен», — подумала Лаура.
— В этом нет никакой необходимости, — ответила она.
— Но я прошу.
Лаура посмотрела на его неправдоподобно Красивое лицо, на его чарующую улыбку и снова набрала воздуха в легкие.
— Ваша жена тоже отправится с нами? — спросила она мягко.
— Конечно, если она будет в городе, — беззаботно ответил Питер.
«Он очень опасен», — снова подумала Лаура. Она покачала головой.
— Спасибо, но никаких извинений от вас не требуется. Вы сделали мне великодушное предложение, но я отказываюсь. Вот и все.
Лаура повернулась к двери, чуть протянув к ней руку.
Прекрасный рот Питера тронула недовольная усмешка, но он повиновался ее невысказанному пожеланию и незамедлительно проследовал к вы-ходу. Когда она открыла дверь квартиры, он приостановился и достал из внутреннего кармана визитную карточку.
— Позвоните мне, если передумаете, — сказал он. — Я имею в виду, насчет зеркала.
Или насчет другого предложения — сказала его откровенная улыбка.
— Спасибо, я так и сделаю, — поблагодарила Лаура, беря карточку.
— Приятно было с вами познакомиться, Лаура.
— Благодарю вас, мне тоже было приятно, — выдавила она из себя.
Питер ослепительно улыбнулся, сделал рукой прощальный жест и вышел из квартиры.
Лаура закрыла дверь и на секунду прислонилась к ней спиной. Она чувствовала и облегчение, и беспокойство. Девушка, разумеется, не могла знать, зачем Питеру Килбурну понадобилось это зеркало, понадобилось настолько, что он готов был заплатить за него пятьсот долларов, но она инстинктивно чувствовала, что дело это не кончено.
Она еще о нем услышит.
Только в воскресенье, ближе к обеду, Лаура наконец смогла прочитать, что было написано в центре узора на обратной стороне зеркала. Надпись была сделана так искусно, что ее можно было принять за часть узора. В центре лабиринта гравер изобразил маленькое сердце, пересеченное извилистой линией, которая делила его пополам. В одной части была буква S, в другой — B.
Под маленьким сердцем стояла дата: «1778».
Вначале Лаура подумала, что это дата изготовления зеркала. Что означало, что ему больше двухсот лет. Но затем она нашла еще одну дату на задней стороне ручки, около основания: «1800».
Если вторая дата относилась к моменту изготовления зеркала, то ему было чуть меньше двухсот лет.
Двести лет.
Лаура еще раз сказала себе, что эти цифры могут обозначать и не даты… Они могут иметь отношение к мастеру или его фирме. А возможно, они выгравированы на металле, чтобы «состарить» зеркало.
Но эти общие рассуждения не убеждали девушку: она сердцем чувствовала, что ее зеркало старинное, очень старинное. Лаура еще немного посидела на диванчике, поглаживая свое сокровище и раздумывая о буквах в сердечке. Они могли бы означать только одно — инициалы влюбленных. Это зеркало, должно быть, подарок мужчины своей возлюбленной, а дата под сердечком — это дата свадьбы или рождения, а может быть, дата их первой встречи.
Лаура по-прежнему не понимала, почему она так серьезно размышляет над этой вещицей, которой скорее всего почти двести лет, какую тайну она скрывает? Как узнать о ней? Тогда ей, может быть, удастся понять, почему ее так волнует это зеркало.
Услышав стук в дверь, Лаура решила, что это Кэссиди. Положив зеркало, она пошла открывать. Но за дверью неожиданно увидела двух незнакомых мужчин среднего возраста. Прежде чем она успела удивиться тому, что Ларри не предупредил ее о посетителях, один из них показал ей полицейскую бляху.
— Мисс Сазерленд? Я детектив Бриджс, а это детектив Шоу. Полиция Атланты. Вы позволите нам войти и переговорить с вами?
«Господи! Не мог же он сказать полиции, что я украла зеркало?» — со страхом подумала Лаура.
— О чем поговорить? — спросила она, слыша, как дрожит ее голос.
Казалось, полицейские не были удивлены, что она держит их в прихожей. Детектив Бриджс мягко спросил:
— Где вы были вчера вечером, мисс Сазерленд? Скажем, между восемью часами и полуночью?
«Тогда это не зеркало», — с облегчением подумала Лаура.
— Я была здесь, — сказала девушка.
— Вы были одна? — спросил детектив Шоу.
Ей не понравилось, как он смотрит на нее, как будто в чем-то подозревает.
— Да, одна. А в чем дело?
Бриджс ответил новым вопросом, но все так же мягко и вежливо:
— А кто-нибудь может это подтвердить, мисс Сазерленд?
Лаура нахмурилась.
— У нас есть служба охраны, у переднего выхода всегда находится дежурный, а задняя дверь открывается с помощью личной карточки. Если бы я выходила, об этом была бы запись в журнале. Кстати, почему мне не сообщили о вашем приходе?
— Мы попросили об этом дежурного, мисс Сазерленд. — Бриджс был все еще вежлив.
Более бесцеремонный Шоу довольно грубо спросил:
— А откуда мы можем знать, что вы не выходили через заднюю дверь?
Лауре снова стало не по себе. Что все это значило? Она постаралась говорить спокойно:
— Каждый раз, когда используется личная карточка, компьютер это регистрирует. Вы можете выяснить это у Ларри, он сегодня дежурит. Моя карточка вчера не использовалась.
— Но вы могли взять чужой ключ, — настаивал Шоу.
— Может, и могла бы, но я этого не делала, — отрезала Лаура. — Вы, наконец, объясните, в чем дело?
Бриджс снова улыбнулся.
— Вы ведь знаете Питера Килбурна, мисс Сазерленд?
— Нет. То есть я встречалась с ним. Вчера. Но я его совсем не знаю. При чем тут он?
— Он приходил сюда вчера после обеда?
— Да.
— Зачем?
Лаура сжала зубы и мысленно пообещала себе, что это будет последний вопрос, на который она отвечает этим нахалам.
— Вчера на семейной распродаже Килбурнов я купила зеркало. Через несколько часов Питер Килбурн появился здесь и сказал мне, что зеркало попало на аукцион случайно. Он хотел купить его у меня. А теперь скажите, черт возьми, что произошло?
Должно быть, Бриджс понял ее состояние или решил, что в данный момент его заявление произведет максимальный эффект.
— Вчера вечером Питер Килбурн был убит. И, насколько мы знаем, вы одна из последних, с кем он встречался перед смертью.
— Кроме того, — добавил Шоу со странным удовлетворением в голосе, — его видели вчера в мотеле, в трех кварталах отсюда, с рыжеволосой девушкой.
Глава 2
— Они мне не поверили. — Измученная и перепуганная, Лаура свернулась клубочком в кресле.
— Но ведь у них нет никаких улик. Ты же этого не делала, — напомнила ей Кэссиди.
— Я не могу доказать, что не выходила вчера из дома, они все время об этом твердили. Хотя охранник и не видел, как я выходила, и моя карточка не была зарегистрирована, они говорят, что я могла воспользоваться чужой карточкой. По компьютерному журналу почти тридцать человек выходили вчера из дома от восьми вечера до полуночи, и один из копов уверен, что я была среди них.
Лаура поежилась и постаралась переключиться на что-нибудь другое.
— Кстати, как прошло твое свидание?
— Наплевать на мое свидание. — Кэссиди сидела на диване. Она была бледна и взволнованна. — Оно было тошнотворным, и я рано вернулась. И вообще, сейчас неподходящий момент для светской беседы. Слушай, если все, кто вчера выходил, используя свою карточку, подтвердят это, ты будешь вне подозрений? Точно?