Дитя Севера (СИ) - Эберт Хайди. Страница 18

В один из дней — они с Розалиндой как раз собирались на прогулку — Ари стояла у окна в галерее с портретами и внезапно услышала какой-то шорох возле лестницы, ведущей в западное крыло. Хлопнула дверь, две горничные поклонились, пробормотав "доброе утро, вашмилость". Странно, Ари прежде и не замечала, что здесь есть какое-то помещение.

— Что там, Розалинда? — требовательно спросила она, едва завидев спешащую к ней компаньонку.

— Где? — недоумевающе переспросила та, но Ари готова была поклясться, что толстуха прекрасно поняла, о чем именно шла речь.

— Вон там, за той дверью.

Розалинда насупилась, явно не желая отвечать, и Ари тут же подобралась, как рысь на охоте.

— Я хочу посмотреть, — произнесла она тоном капризного ребенка.

— Да что смотреть-то? Там и не живет никто.

— Разве я не могу ходить везде, где пожелаю? Мой супруг не запрещал мне осматривать замок. Покажи мне, что там! Или мое слово здесь ничего не значит?

— Извольте, — недовольно буркнула Розалинда, мгновенно переходя на "вы".

Компаньонка пыхтела у нее за спиной, а Ари уже неслась к потайной дверце, словно гордый корабль, рассекающий волны. Комната, вернее, комнаты, оказались не заперты, Ари ворвалась внутрь и замерла, враз устыдившись своего любопытства. Здесь и вправду никто не жил, но все выглядело так, словно их обитательница отправилась на прогулку и вот-вот возвратится.

— Старой леди Лингрэм покои, — пояснила Розалинда, нагнав свою подопечную. — Мирандой ее звали. Матушку лорда Тэнима.

— Да, я знаю, — чуть слышно откликнулась Ари.

Быть может, ей и не стоило вторгаться сюда, но раз уж это случилось, отчего бы не осмотреться? Несколько помещений соединялись друг с другом — спальня, будуар, кабинет, гардеробная. Стол с писчим прибором, аккуратная стопка книг, бронзовый подсвечник, выполненный в виде фигурки олененка... И три портрета на стене: молодой рыжеволосый мужчина, вовсе не такой свирепый и отталкивающий, как на картине возле парадной лестницы — такому и вправду не зазорно писать трогательные письма и признаваться в вечной любви; женщина с пышными каштановыми волосами, забранными в высокую прическу — совсем еще юная, почти девушка. И мальчик — маленький ангел с вихрами цвета начищенной меди: голубоглазый, улыбчивый, сжимающий в руке игрушечную пушку.

— Кто это?

— Матушка и батюшка супруга вашего, — Розалинда все еще злилась.

— Я поняла. А мальчик? Он кто?

— Не видала его никогда, — засопела компаньонка. — Вроде как брат лорда Тэнима. Умер, я слыхала, когда молодым совсем был.

— А леди Миранда... — Ари не собиралась сдаваться: пусть Розалинда и дуется на нее, сейчас они выйдут в сад — и у Ари получится ее развеселить. — Я видела совсем другой портрет, он в каком-то зале висит. Она там седая совсем...

Да, этакая величественная дама с грустными всезнающими глазами. А в молодости у нее были каштановые кудри и дерзкий чуть наивный взгляд женщины, которая любит и любима.

— Так годы никого краше не делают, будь ты хоть леди Лингрэм, хоть офицерская вдова навроде меня, — вздохнула Розалинда. — Все в девушках веселые, стройные да кудрявые, а после, в старости... это уж как выйдет. Гулять-то не передумала?

 И Ари выпорхнула в сад, вдыхая ароматный прохладный воздух — жара отступила, и на кончиках листьев застыли прозрачные дождевые капли. Она рассеянно дотронулась до резного лепестка, словно хотела стряхнуть с него влагу. А в голове так и стучало: лорд Тэним не похож ни на мать, ни на отца. Черноволосый, сероглазый — он будто кукушонок в своей семье! Узкие ладони с длинными пальцами, хищный нос с горбинкой — в кого он такой? Его мать — настоящая южанка с живыми карими глазами, напоминающими спелые вишни. Отец — и вовсе рыжий. И тот мальчик... Девочки в обители болтали, что Тэним — бастард, убивший собственного брата. А она еще не верила! Выходит, все это не выдумки? Сын, которого собственная мать звала чудовищем, наследник рода, не унаследовавший ни единой фамильной черты? Кто он на самом деле, это лорд Лингрэм?!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Глава 19

Ари продолжала играть роль легкомысленной девочки, запоминая все, что замечала, но вот беда – на первый взгляд, кроме того, что она уже увидела, замечать больше было нечего. Ничего странного и зловещего не происходило в замке, больше похожем на сказочный дворец, а не замок Синей Бороды. Слуги были почтительны и добры, с удовольствием рассказывали о ничего не значащих пустяках, но стоило Ари заметить что-то неладное – они быстро переводили разговор, а расспрашивать их Ари было по роли не положено. Ну не может наивное прелестное дитя интересоваться чем-то, если ей покажут очередной дорогой портрет кого-то из предков, а лучше их жен – нарядных, с так искусно выполненными украшениями, что кажется, что их приклеили к полотну, а не нарисовали парой взмахов кисти.

Такое происходило несколько раз, и Ари уже могла угадать реплики собеседника. Содержание нет, но тему – да. Любой из слуг всегда переключался на то, что могло ее отвлечь – по их разумению. Те самые украшения на портретах, которые упомянула Дейдре, и сразу же потащила Ари смотреть колье, диадемы и кольца. А потом заставила Ари вернуться в ее комнату и показала все эти украшения в темных от времени серебряных ларцах.

Ари всего лишь спросила, почему одна ниша в коридоре пустует. Все остальные были украшены портретами или картинами с участием рыжеволосых членов рода Лингрэм, а эта, кажется, даже была покрашена заново.

Дейдре пожала плечами, неестественно улыбнулась и сказала, распахнув голубые глаза:

– Ой, не знаю, так всегда было, с тех пор как я здесь. Но здесь и без того много картин. Знаете, как сложно стирать с них пыль? Нет, конечно, не знаете, прошу простить. Но о картинах… я вот вспомнила портрет прабабушки лорд-маршала, леди Марог, она там как живая. Пойдемте, что я вам сейчас покажу… Там такая красота!

И Ари на полвечера утонула в семейных украшениях. Красивых, изящных, дорогих и совсем не выглядящих старыми, но ни на шаг не приблизилась к разгадке истории лорд-маршала. Ну разве на его преступления могло пролить свет то, что его прадед очень любил свою жену, а она, по слухам, отравила его? Тем более что все это – сплетни, которые никто никогда не подтвердит и не опровергнет. Да и времени прошло слишком много.

– Да, это всего лишь слухи, люди любят болтать невесть что, – кивнула Дейдре. – И верить им странно. Просто, знаете, говорят, в тот день была ужасная гроза, какой не помнили старожилы. Ну вот и накрутили – гроза, зловещая стихия и убийство. Как раз в замке никого не было, все слуги, кроме троих, отправились на ярмарку и не смогли вернуться к вечеру – река вышла из берегов и затопила подъезд…

– Здесь есть река? – перебила ее Ари.

– Да, она огибает остров, на котором стоит замок, и она очень широкая, как… – Дейдре задумалась. – Да, как расстояние от порога дворца до подъездных ворот.

Ари поняла, что соскучилась по виду воды, размеренно плещущейся у берега, и спросила:

 – А можно туда съездить и посмотреть?

Конечно, река – не море, на ее берегу не появится того ощущения пьянящей свободы, которого Ари не хватало больше всего, когда она вспоминала о жизни в Хольме. Но почему бы не попробовать. Больших рек она еще не видела, в конце концов…

– Конечно, вы же госпожа, прикажете и съездите.

Ари рассеянно кивнула.  Да ну, какие глупости – утолять тоску по дому и беззаботным дням таким образом. Нет, поездку следует отложить на потом, она может оказаться хорошим предлогом для… чего-нибудь.  Может быть, для побега, если она раздобудет доказательства против лорд-маршала.

Пока что у нее было что посмотреть и во дворце, а для прогулок доставало сада, она еще не все там рассмотрела и недостаточно хорошо узнала главного садовника, который (вот совпадение!) был стар, годился ей в деды и звался Кристианом. Как тот самый единственный слуга, упомянутый леди Мирандой в письме мужу.