Кладбище прибыли - Вернер К. Л.. Страница 22
Капер глубоко вдохнул и заставил себя немного успокоиться. Готрамм был истинным сыном неба. Он не очень хорошо чувствовал себя в закрытых пространствах. Обычно ему без труда удавалось брать приступы паники под контроль, но, когда вокруг было так много поводов для беспокойства, его боязнь замкнутых помещений буйствовала, словно сорвавшийся с привязи дикий зверь. Если бы только Агрило держал свои махинации при себе. Теперь каперу, помимо прочего, приходилось гадать, что же задумал логистикатор, а лишняя головная боль ему была совершенно ни к чему.
Готрамм посмотрел через плечо. Тропа за их спинами ничем не отличалась от дороги впереди. Изредка на пути попадались развилки, но Хоргарр, ориентируясь на компас, всегда выбирал поворот направо. Если вдруг дуардины будут вынуждены вернуться на корабль, по крайней мере им не придется плутать в поисках обратной дороги. Если только этот жуткий остров не станет прокладывать новые пути в их отсутствие.
— Гримниров топор, нашел о чем думать! — отругал сам себя Готрамм.
От таких мыслей точно ударишься в неконтролируемую панику. Да, Кладбище вело себя словно живое существо, но пока им не встретилось ни одного доказательства того, что у острова есть собственный разум и сознание. И тем более того, что живым морем управляет некий злой интеллект.
Готрамм ускорил шаг. После разговора с Агрило он решил идти в хвосте группы, лишить логистикатора возможности заниматься своими темными делишками. Но теперь эта задача казалась ему невыносимо трудной. Больше всего хотелось воссоединиться с товарищами, почувствовать уверенность дуардинов рядом с собой. Может, тогда высокие узкие стены из ветвей не казались бы ему столь давящими.
Едва Готрамм догнал колонну, как дуардины резко остановились. Он обернулся, не понимая, почему движение прекратилось, и заметил в голове отряда Агрило, который оживленно разговаривал с Брокрином и Хоргарром.
— Говорю тебе, кэп, я давно наблюдаю за этими сорняками. Не хочу, чтобы они застали нас врасплох, — убеждал он, указывая топориком на круглый яркий нарост на одной из ветвей с правой стороны дороги. — Я помню это пятно. Мы здесь уже проходили.
Хоргарр несогласно покачал головой и посмотрел на магнитную стрелку в своем компасе.
— Невозможно, — произнес он. — Мы все время шли аккурат на северо-северо-восток. Ты ошибся.
Но Агрило сложил руки на груди и жестко посмотрел на двиргателиста.
— Я стал логистикатором, потому что хорошо умею замечать и запоминать мельчайшие детали и подробности. И я говорю тебе: эту подробность я помню. — Логистикатор нагнулся и наклонил голову. — Если посмотреть под таким углом, один в один нос главы моей гильдии.
Готрамм слушал разговор с нарастающей тревогой. Он снова бросил взгляд назад. Правда ли путь сужался или его разум играл с ним в игры? Он подавил в себе эту мысль и прошел в голову колонны.
— Что ты имеешь в виду? — требовательно спросил капер. — Что мы ходим кругами?
Агрило указал пальцем на узелок.
— Я лишь говорю, что на этом месте мы уже были. А вот как и почему так произошло, пусть разбираются другие.
Брокрин перевел взгляд с Агрило на Хоргарра.
— Может так статься, что компас сломался?
Хоргарр постучал пальцем по медному корпусу.
— Три поколения этот компас служит моей семье и ни разу прежде не обманывал, — сказал он и ткнул пальцем в Агрило: — Он наверняка ошибся.
— А вот и нет, — буркнул Агрило. — Мы тут уже проходили. Однозначно.
— Вы не можете быть оба правы, — развел руками Брокрин.
Готрамм ощутил, как в нем, словно вода в колодце, поднимается паника. Стены из ветвей наползали все ближе, и он кожей чувствовал, как все ниже нависала листва, готовая обрушиться удушающим покрывалом.
— Но что, если могут, кэп? — спросил он Брокрина. — Что, если Кладбище движется вокруг нас, а мы не замечаем? Что, если эти сорняки ведут нас одним им известной дорогой, чтобы схлопнуть стены и раздавить нас?
Брокрин положил Готрамму руку на плечо.
— Достаточно, — произнес он, — сейчас не время для паники.
Но слова капитана заставили пульсирующее отчаяние в голове Готрамма биться еще сильнее.
— Да? Почему не сейчас? — возразил капер. Его глаза бегали туда-сюда, следя за тем, как стены подступают все ближе. — А вдруг именно сейчас — самое время?
Прежде чем Брокрин успел остановить капера, Готрамм ринулся в гущу зарослей, которые, как уверял Агрило, они проходили ранее. Его меч со свистом опустился на кору сразу за наростом, оставив глубокий порез. Из раны брызнул и потек густым липким ручьем древесный сок. Капер поднял оружие, готовясь нанести следующий удар.
В то же мгновение лозы вокруг дуардинов гневно оживились. Сонная пульсация сменилась яростными хлесткими выпадами. Сверху на Готрамма налетел тонкий стебель и стегнул капера по лицу. Покрытый шипами отросток рассек кожу на руке Агрило, на плече логистикатора проступила кровь.
— Нас атакуют! — крикнул Керрум.
Он навел палубомет на клубы кишевших лоз, что выползли из-за более крупных ветвей, и оружие с ревом сработало. Двое подчиненных сержанта последовали примеру старшего и принялись палить в рассвирепевшую зелень. Залп поразил цель, и в воздух взметнулись брызги сока и ошметки древесины. Отстреленные противники безжизненно падали на ветви, но на смену каждой мертвой лозе приходил еще десяток.
— Все в центр тропы! — отдал приказ Брокрин. — Спина к спине! Держаться вместе, не дайте им разделить нас!
Не без труда дуардины пробили себе путь к Брокрину и сплотились вокруг капитана. Готрамм знал, что ему следует поступить так же, но в тот момент им руководила паника, а не здравый смысл. Он отсек ближайшие лозы и продолжил неистово размахивать мечом. Борода капера насквозь пропиталась соком, на коже, где растения наносили удары, кровоточили порезы, однако он не собирался прекращать бой. Он должен был расчистить путь. Должен был добраться до открытого пространства, которое, он знал, ждет прямо за ветвями.
— Готрамм! Сюда! Это приказ! — раздался голос Брокрина, ворвавшийся в шум необычной схватки.
Дуардины размахивали секирами и мечами, били прикладами и резали ножами, борясь с бесконечным приливом враждебно настроенной зелени.
Готрамм наконец решил послушаться приказа капитана, но тут его безумные усилия принесли плоды. Он проделал дыру в ветвистом занавесе. В лицо каперу хлынул свежий и чистый воздух, который был так необходим ему после спертой и удушливой атмосферы тропы.
— Кэп! Есть проход! — воскликнул Готрамм.
Не успело затихнуть эхо его победоносного голоса, как капер уже нырнул в проделанную им дыру.
То, что Готрамм обнаружил по другую сторону, повергло его в первобытный ужас.
Ничего. По другую сторону не было ничего, кроме открытого неба. Каким-то образом петляния ветвей привели дуардинов к самому краю Кладбища.
Готрамм покачнулся и едва не свалился в пустоту, но что-то сзади удержало его. То была не холодная хватка ветвей, но теплое прикосновение существа из плоти и крови. Спаситель остановил капера, а затем выдернул обратно на тропу. Дуардин рухнул спиной на матрас из отсеченных лоз и щепок.
Готрамм поднял глаза на своего спасителя, но слова благодарности застряли у него в горле. Он ожидал увидеть кого-то из товарищей-дуардинов, но вместо этого перед ним стоял человек: высокая женщина с кожей медного цвета и соломенными волосами, одетая в плащ из листьев. Ее лицо выражало крайнее неодобрение.
— Кто это? — громко спросил Хоргарр.
Незнакомка перевела взгляд от Готрамма к остальной группе.
— Прекратите! — приказала она. — Опустите оружие.
Ее язык отдаленно напоминал речь горного народа в Туне.
— Мы скорее примем смерть, чем сдадимся, — отрывисто ответил Брокрин и одним взмахом перерубил лозу, которая пыталась обвить его ногу.
— Прекратите, и останетесь невредимы, — настаивала незнакомка, делая шаг к дуардинам. Рассерженная упрямством Брокрина, она обратилась к Готрамму: — Заставь их понять. Сопротивляясь, гибель свою они найдут.