Трудовые будни Тёмных Властелинов (СИ) - Чернышова Алиса. Страница 24
Или прикончил бы. По обстоятельствам. Зависит от методов.
— Так что, направляешься в Чу? — поинтересовался Старейшина весело. — Составлю-ка я тебе, пожалуй, компанию.
Парень прищурился.
— Боитесь, что нападу на прекрасную Властелиншу? Право, не о чем беспокоиться: я буду очень нежен!
Ага. Вот мы и начали показывать зубки.
— Не без того, — ощерился Рик в ответ. — Да и Гун мне жалко: хоть дурная, а всё подопечная. И вообще, парень, не обижайся, но неучтённый Призрачный — это как потерянная в тылу вражеская армия. В смысле, с вашей семейкой никогда не знаешь, чего ждать. Вдруг опять решишь на Гун свои ментальные способности практиковать? Или вот город спалить, если окажется, что она таки померла? Так я тебя хоть вразумлю.
Парень склонил голову набок.
— Ладно, — сказал он. — Договоримся. Но у меня условие: вы расскажете мне подробнее о предгорных традициях. А то у меня в городе, сами понимаете, с книгами о драконах не очень!
Рик с трудом удержал на морде невозмутимое выражение. Вот уж точно: чем дальше в лес, тем наглее оборотни. Может, и правда удастся завербовать мальчишку? Но… что за ерунда тут вообще происходит?..
Господин Чо встретил Дайен у входа в лекарский корпус, и это событие почему-то привело окружающих в натуральное экстатическое безумие. Это было крайне несвоевременно: признаться, она и так сильно нервничала, пусть и не подавала виду.
Впрочем, кажется, тревоги были напрасны: Дайен поняла, что всё сделала правильно, когда зрачки дракона при виде неё расширились, сигнализируя об удовольствии. Хороший признак! Ему нравится то, что он видит! Можно сказать, что труды Идалу и изумлённые взгляды окружающих окупились в полной мере.
— Вы прекрасны, — сказал Чо мягко. — И мне весьма приятно, что вы выбрали именно этот наряд. Мало кто сейчас помнит традиции старого Предгорья, а, между тем, они чего-то определённо стоили. Я всегда полагал, что традиция, предписывающая паре дракона использовать в одежде имитацию цветка истинности на Встрече Знакомства, крайне мила и трогательна.
Дайен мрачно подумала, что фейри задолжал ей объяснения — за сокрытие критически важной информации.
— Мне помог соответствующий специалист, — сказала она честно. — Ближе знакомый с особенностями драконов. Мы здесь, признаться, мало знаем о вашей расе, письменных источников почти нет, а большинство видит в вас таинственных Властелинов. Со всеми вытекающими последствиями.
— Да, — Чо с некоторым раздражением покосился на следующую за ними чуть ли не след в след толпу восторженных зевак. Те срочно сделали вид, что они тут случайно и вообще им просто по дороге. — Признаться, я скорее люблю подобное внимание, но вот прямо сейчас это несколько… неуместно. Как вы посмотрите на то, что я наложу на себя отводящие взгляд чары? Это не изменит мою внешность, но не позволит простым зевакам и рядовым магам меня узнать. Сильным колдунам, разумеется, это ребячество нипочём. Но мало кто из них может посчитать дракона таким уж событием или стал бы столь грубо навязывать своё внимание: у истинно могущественных существ обычно есть дела поважнее, чем чужие проблемы. Есть на эту тему даже презабавное высказывание у Жрецов Толстого Пьяного Бога. Оно гласит: "Если дракон куда-то летит, значит, ему куда-то надо. Пожми плечами и иди мимо тех, кто показывает пальцем в небо, туда, куда надо тебе".
Дайен не могла не признать в его словах справедливость, и уже пару минут спустя их хоть и одаривали вниманием, но уже не столь навязчиво — Чо никто не узнавал. Скорее, знакомые Дайен были эпатированы непривычным нарядом и причёской, отчего изумлённо таращили глаза, будто у них метеоризм.
— Куда мы идём? — уточнила она, старательно игнорируя чужое внимание.
— В "Пламя Властелина", — сказал Чо. — Мой секретарь заверила меня, что это — самое приличное заведение, и взяла на себя труд заказать нам столик. Там, полагаю, мы сможем пообедать и пообщаться. Если, конечно, у вас нет возражений.
— Нет, — пожала плечами Дайен. — Красивое место на самой границе Магического и Высокого кварталов.
— Вы там бывали?
— Да, один раз. Посетитель отравился, откачивала.
— Эм, — Чо явно растерялся. — Быть может, нам тогда выбрать другое место?
— Зачем? — опешила Дайен. — На меня не действуют классические яды, да и на вас, насколько понимаю, тоже. А любой магический яд я почую! А так, там хорошо готовят.
— Звучит здраво, — кажется, настроение у дракона улучшилось. Она подумала, что, возможно, это всё будет намного проще, чем ей раньше казалось.
Ну… или нет.
По крайней мере, Марис, сидевший с двумя девушками за одним из столиков нижнего яруса, почему-то вызвал нехорошее предчувствие.
Точнее, его взгляд, брошенный на Дайен с господином Чо.
Особенно неприятным стало его выражение лица, когда, получив от господина Чо тонкую пластинку, подтверждающую бронь, обслуживающий спешно засуетился и привёл их на верхний ярус, откуда открывался удивительно красивый вид на город и простирающееся на горизонте зелёное море джунглей.
Между тем, обслуживающий зачем-то принёс мёртвые цветы, срезанные совсем недавно, и свечи.
— Это для ритуала? — уточнила Дайен.
— Не знаю, — скривился Чо. — Мой новый секретарь — девица, признаю, не совсем безнадёжная, но не без странностей. Она могла что-то перепутать. Именно это, полагаю, и произошло. Убрать это всё?
— Да нет, — пожала плечами Дайен. — Пусть будет. Выглядит… эм… экзотично.
— Ну, не поспорить, — вздохнул Чо. — Полагаю, у людей и эльфов вроде бы даже принято дарить мёртвые цветы. По драконьим меркам, откровенно жутковатая традиция: наблюдать, как растения медленно умирают… Думается мне, это символизирует недолговечность чувств и быстротечность жизни в целом, красоту увядания. Мы, драконы, лишь мёртвым преподносим мёртвые цветы.
— Ну, — Дайен ободряюще улыбнулась. — Я ведь некромант, так что, может, всё и логично. Опять же, Предвечная любит, когда ей в дар преподносят мёртвые цветы. Особенно белые. Что хорошо для нашей Богини, не может быть плохо для нас, верно?
Дракон улыбнулся в ответ.
— Надеюсь. Но, если вам нечто не понравится, просто скажите. Я очень хочу, чтобы со мной вам было максимально комфортно.
— Хорошо.
Они помолчали. Дракон обернулся и глянул на город.
— Признаться, не думал, что скажу это, но с такого ракурса Чу поразительно красив. На свой, своеобразный манер, но всё же…
— Мне не с чем сравнивать, — признала Дайен. — Я видела лишь этот город, и он для меня весь мир. Он есть, и я — его часть, деталь в его механизме. Но да, не могу не признать, что Высокий и Магический кварталы привлекательнее других с эстетической точки зрения. Как ни крути, они, ну, и ещё Купеческий и Гильдейский — самые богатые районы в этом городе. И самые защищённые, что логично.
— Да, логично… Вы никогда не бывали за пределами Чу?
— Нет, — Дайен чуть пожала плечами. — Путешествовать в другие вольные города некромантам нельзя без разрешения Наместника… ну, теперь Наместника и Властелина. Это разумная предосторожность: нас там вполне могут перевербовать. Или убить, посчитав конкурентами. Касаемо же большого мира, откуда прилетели вы, то некромантия там под довольно строгим запретом. Существу с таким даром, как мой, там места уж точно нет.
— Понимаю, — сказал Чо тихо. — И вдвойне не думал, что скажу это, но счастлив назначению сюда. Знаете… если этот город — ваш мир, то я сделаю всё, чтобы он стал лучше и чище. Чтобы он был вас достоин.
У Дайен потеплело в груди, она и сама не знала, почему. Дракон говорил странные вещи, в чём-то алогичные, но ей отчего-то было безумно приятно их слышать. Она открыла было рот, дабы сообщить об этом собеседнику, но была прервана громким смехом: Марис со спутницами поднимались по ступенькам и демонстративно громко разговаривали о некоем смешном эпизоде.
— … вообразите, она явилась ко мне и потребовала инструкцию с демонстрацией! — говорил некромант. Его дамы, что предсказуемо, покатывались от хохота.