Золушка для сицилийца (СИ) - Штогрина Анна. Страница 51

* * *

Жизнь в доме Росси текла по своему медленному выверенному ритму. Работники дома со мной не разговаривали. Даже если я кого то о чем то спрашивала отвечали сухо и по делу. На вопросы про хозяина увиливали и никогда не отвечали. Я же коротала время как могла.

Занялась, наконец, спортом. Каждый день по часу впахивала в спортзале. По памяти делала разные упражнения, бегала на беговой дорожке. Затем шла купаться в бассейн. Вечером смотрела кино и читала. Чувствовала себя, как в старческом пансионате в Болгарии на Золотых песках. Было б мне ближе к семидесяти, жизнь в доме Орсино казалась бы мне сказочным раем.

Иногда по вечерам к Росси приезжали какие то важные шишки. Тогда Валенсо запирал меня и под строгим запретом не разрешал выходить.

Пару раз среди ночи я слышала злостный лай собак и крики людей. Жертв моего тюремщика. Тогда я содрогалась от осознания, что эти озверевшие псы делают с несчастными. Потом звучали глухие выстрелы и наступала тишина. Росси очень жестоко расправлялся с врагами. И я не сомневалась, если б я надумала испортить его планы и сбежать, меня бы ожидала подобная участь.

Самого хозяина дома я видела крайне редко. Он всегда находился в состоянии близком к анабиозу. На меня никак не реагировал. Все решал бесчисленные вопросы по телефону.

* * *

Все изменилось в один из многочисленных безликих дней. Валенсо с утра вошел в мою комнату и доложил, что Росси меня приглашает на Карнавал. Ну как приглашает, приказывает его сопроводить. Но я уже была даже этому рада. Потому как от скуки крыша уже улетала в открытый космос!

Ну что ж, карнавал так карнавал!

Глава 30

Мария.

Платье и маску мне доставили в комнату. Целый день я занималась подготовкой к вечеру. Орсино прислал ко мне немую итальянку. Немую, потому что кроме "здравствуйте" она не проронила больше ни слова. На все мои вопросы отвечала могильной тишиной. Лишь мотала головой положительно или отрицательно. У людей Росси потрясающее чувство самосохранения. Они настолько боялись вызвать его гнев, что даже мне становилось страшно.

Орсино Росси точно эмоциональный айсберг. Одним своим взглядом вершил судьбы людей.

Тщательней раззнакомившись с ним, он уже напоминал мне не крокодила, а вампира. Грозного и всесильного. Хладнокровного монстра, которому не хотелось перечить.

Я не понимала его мотивов, когда он приказал сопровождать его на Карнавал. Если он хотел позлить Арманда и Дарио, то выбрал неудачный повод. Я ведь буду в маске, и меня все равно ни один из Брунетти не узнает.

Хотя, это вряд ли. Дарио узнал меня в Будве даже в парике и с наигранной беременностью.

Прошло уже больше месяца с момента наших последних встреч. Я сомневалась, что Дарио или Арманд помнят обо мне. А если и вспомнят, то какое им дело до моей скромной персоны.

К назначенному времени я была готова. В окно видела, как машина босса мафиозного клана уже ждала перед входом. Чтоб не злить своего сурового тюремщика, я вышла сама. Не дожидаясь приглашения.

Спустилась вниз, держа в руке маску.

Посыльная Орсино сделала мне вечерний макияж — хищный и яркий. При этом умело подчеркнула матовой помадой контур губ и выразительно накрасила глаза. Волосы она предпочла не поднимать в высокую прическу. Но и с распущенными идти я отказалась. Поэтому стилист заплела мне косу на один бок. Вплела в волосы нити жемчуга и послабила все узлы, придав прическе легкой небрежности и сексуальности.

Платье Орсино передал мне очень странное. Белоснежный шелковый корсет с тонкими брителями на плечи и многоярусная юбка ниже колен, делали меня похожей на невесту. Невеста для Дракулы — мафиози. Очень иронично.

Росси разговаривал по телефону в холле. Он был одет в черный смокинг. На шее у него была завязана белая шелковая бабочка в тон моего наряда. И я неохотно отметила, что мужчина выглядел шикарно, даже на человека стал похож. В своей холодной аристократической манере он обернулся ко мне, словно почувствовал мое приближение. Замер, наблюдая, как я спускалась по лестнице. Я чувствовала себя под прицелом его орлиного взгляда, как Золушка, спешащая на бал. Которую заметил мистический принц потустороннего мира. А скорее король — порока и смерти.

Росси смотрел на меня до того момента, как я не спустилась с самой последней ступени. И в его стальном взгляде мелькнула вспышка хищного азарта. Словно он оценил свой товар и предвкушает выгоду.

— Ты красивая, — выдал он скупой комплимент. Сбросил вызов, не дослушав речь абонента и подал мне локоть, чтоб я оперлась.

— Орсино, зачем мне нужно сопровождать тебя на карнавале? Ты ведь знаешь, что я не хотела бы попадаться на глаза Брунетти, — спросила я, когда мы сели в лимузин.

— Я так хочу. Они должны знать, что я отберу у них все. И их бизнес, и их женщину, — холодно отчеканил мужчина.

Орсино был явно болен желанием власти. Охватить весь мир. Подчинить себе всех, сломать конкурентов любыми аморальными способами. И в этой его безжалостной мании терялась основная суть жизни. Мне было жаль его в тот момент. Ведь таким бездушным людям всегда мало. Денег, влияния, крови. Они заложники своей жадности. Потребности разделять и властвовать.

— Я никогда не была женщиной Брунетти. Ни Арманда, ни Дарио. Им плевать на меня, — я пожала плечами и отвернулась к окну. Мы подъезжали к городу и его ночные огни привлекали мое внимание.

— Ошибаешься, Мария. Арманд тебя до сих пор ищет. А Дарио точно знает, что ты у меня. Он торгуется за твою свободу, — ровно произнес мужчина. А я напряглась.

— Что значит, торгуется?

— То и значит. Ты мой товар, Мария. И я сегодня покажу тебя обоим Брунетти. Кто даст больше, к тому и уйдешь…на время, конечно. Пока я их не убью. Говорить этого тебе им не стоит. Тогда я не смогу освободить тебя.

Он говорил обыденным равнодушным голосом, словно считал меня своей союзницей. Я начала нервно теребить цепочку клатча.

— Почему нельзя меня просто отпустить? Воюйте себе на здоровье. Вы ведь как то справлялись до моего появления, — упадническим голосом промолвила я.

Губы Орсино тронула едва заметная насмешливая улыбка.

— Зачем вести открытую войну, если можно воспользоваться биологическим оружием? — выдал он свои мысли.

— Вот и потравили бы друг друга, не впутывая меня. Я простая переводчица и хочу спокойной жизни. А не всех этих боев, — пробормотала я в ответ, больше себе, чем этому бездушному тирану.

— Если ты будешь препятствовать моему плану, я сам тебя убью, — скучным, но многообещающим голосом проговорил Росси. И почему то появилась острая уверенность, что он не шутит.

В центр Рима мы не въезжали, проехали по объездным узким улицам. Миновали дорогу на Ватикан и снова очутились на загородной трассе.

Я со скучающим видом в который раз вспоминала свою прежнюю жизнь. Как там интересно поживает мой муженек? Догадывается ли Игорь, что мной торгуют, как товаром мафиозные доны? Или продолжает в моей квартире рубиться в приставку и не заморачиваться о пропаже жены?