Судьба: Дитя Неба - Хэйдон Элизабет. Страница 80
— Я тебя поимею, — прошептал он. — Обещаю.
И он зашагал прочь. Рапсодия почувствовала, как голос возвращается к ней.
— Константин?
Он оглянулся, в его глазах не было страха, а лицо вновь стало спокойным.
— Возможно, ты прав, — проговорила она, глядя ему в глаза. — Но это произойдет только в том случае, если мы оба захотим. Ты меня понял?
Он еще несколько мгновений молча смотрел на нее, а потом повернулся и ушел.
Рапсодия почувствовала, как теплая рука легла на ее плечо, и на нее снизошло небывалое умиротворение, ей ужасно захотелось спать.
— С тобой все в порядке, дитя? — спросил лорд Роуэн бархатистым, как теплое вино, голосом.
— Да, милорд, — ответила Рапсодия, поворачиваясь к нему.
— Я поговорю с ним.
Рапсодия собралась все ему объяснить. И тут на нее обрушилось отчаяние: она подумала, что ей суждено вечно повторять одни и те же ошибки, а потом снова и снова наблюдать за их последствиями. В ее сознании всплыли слова Эши, которые он произнес уже очень давно:
«Ты никогда не умрешь. Представь себе, как ты снова и снова теряешь окружающих тебя людей, любовников, супруга, детей».
Рапсодия почувствовала, что страшно устала. Она посмотрела в суровое лицо лорда Роуэна и разрыдалась.
— Почему ты плачешь?
— Это не важно, — всхлипывая, пролепетала Рапсодия, глядя в его черные глаза. — Милорд Роуэн, вы обещаете сделать мне одолжение? Ну пожалуйста?
На суровом лице промелькнула тень улыбки.
— Поразительно, — прошептал он. — Обычно меня просят о том, чтобы я держался подальше. Впрочем, намерьены и раньше обращались ко мне за помощью. Однако ты первая, кто сделал это в расцвете юности.
— Пожалуйста, милорд, — умоляюще попросила Рапсодия. — Пожалуйста, скажите, что однажды вы ко мне придете.
Некоторое время лорд Роуэн молча смотрел на нее.
— Я приду, если это будет в моих силах, дитя. Других обещаний я не могу тебе дать.
Рапсодия улыбнулась сквозь слезы.
— Этого вполне достаточно, — просто сказала она. — Спасибо.
40
В тихом лесу удлинились вечерние тени. Рапсодия остановилась перед дверью маленькой хижины и сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться, а затем постучала.
— Входи.
Стоило ей услышать это слово, произнесенное сильным низким голосом, как на нее нахлынули воспоминания и она содрогнулась. Она медленно открыла дверь.
Бывший гладиатор сидел на постели. Увидев Рапсодию, Константин вскочил на ноги и подошел к ней. Рапсодия нервно сглотнула, отметив, как быстро он двигается, — неудивительно, что он не знал поражений на арене. Он занимал весь дверной проем, не давая ей войти в комнату.
— Что тебе нужно? — резко спросил он.
Рапсодия улыбнулась, надеясь развеять его подозрения.
— Мне кажется, у меня есть одна дорогая для тебя вещь.
Его глаза сузились.
— Очень сомневаюсь. — Судя по выражению его лица, лорд Роуэн успел поговорить с Константином.
— Ну, я тебя не слишком отвлеку от твоих дел, — сказала она небрежно. — Могу я войти?
Мгновение Константин смотрел на нее, а потом молча отступил в сторону. Рапсодия вошла в комнату, ничем не отличавшуюся от комнат других детей, только здесь не было ни украшений, ни разноцветных картинок — более того, она практически повторяла собственную ее комнату, только кровать и другая мебель здесь были значительно большего размера.
Она села на единственный стул. Константин мрачно посмотрел на нее и отвел взгляд, чему-то улыбнувшись. Краем глаза он наблюдал за Рапсодией. Она вытащила маленький мешочек, который принесла с собой, и, достав оттуда серебряную цепочку, найденную в его комнате в Сорболде, протянула ему.
— Она принадлежит тебе?
Глаза Константина широко раскрылись от удивления, а потом в них появилась паника. Однако он почти сразу обрел прежнюю невозмутимость.
— Откуда она у тебя?
— Я нашла цепочку в твоей комнате в тот день.
Его лицо исказилось от гнева.
— А теперь пришла за выкупом.
Рапсодия удивленно раскрыла рот.
— Нет, я подумала…
— Конечно, мне нечем с тобой расплатиться, — прошипел он, и его мышцы напряглись — бывший гладиатор мучительно пытался держать себя в руках.
Он отошел от нее на несколько шагов. Рапсодия с сочувствием наблюдала за ним. Она видела, что Константин пытается побороть гнев.
— Ты не понял, — быстро сказала она. — Я пришла вернуть тебе цепочку.
Константин с подозрением на нее посмотрел.
— Почему?
Рапсодия нахмурилась.
— Если вещь принадлежит тебе, Константин, ты должен ее получить назад, вот и все. Здесь нет необходимости драться за то, что является твоей собственностью, ты не в Сорболде.
— Тогда зачем ты ее украла?
Рапсодия проглотила оскорбление.
— Я ее не крала, — ответила она спокойно. — И принесла тебе цепочку потому, что наверняка она тебе дорога. Я не собиралась возвращаться в Сорболд, поэтому решила сразу захватить с собой вещи, которые могли бы тебе пригодиться. — Она подошла к Константину и вложила цепочку ему в руку.
Константин посмотрел на безделушку, его взгляд изменился, в нем появилось новое, незнакомое выражение. Потом он вновь перевел взгляд на Рапсодию.
— Спасибо, — произнес он новым, непривычно тихим голосом.
Она кивнула:
— Всегда рада помочь. А теперь не буду тебе больше мешать. — Она подошла к двери и распахнула ее.
— Ты права, — быстро сказал он.
Рапсодия с удивлением обернулась к нему, она думала, что разговор окончен.
— В чем права?
Он опустил глаза.
— Цепочка действительно мне дорога.
Он явно хотел излить душу, и Рапсодия молча закрыла дверь и, скрестив руки на груди, приготовилась слушать.
— Это подарок от дорогого тебе человека?
Константин вновь бросил на нее тревожный взгляд, к которому она уже начала привыкать. Он подошел к постели и сел.
— Да, — ответил он. — От моей матери.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Рапсодия сообразила, что стоит разинув рот.
— Ты знал свою мать?
Бывший гладиатор покачал головой, тонкий солнечный луч упал на его светлые волосы, вспыхнувшие золотым огнем.
— Нет. Осталось лишь отрывочное воспоминание — я и сам не знаю, истинно ли оно.
Она подошла к кровати и села рядом, Константин не отодвинулся и не напрягся — значит, он больше не испытывал к ней неприязни.
— И что же ты помнишь? Не отвечай, если не хочешь.
Константин пропустил ожерелье сквозь пальцы, и оно засияло в солнечном свете.
— Лицо женщины, в глазах которой любовь, и этот подарок.
Рапсодия почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Она с сочувствием погладила его по плечу, но Константин резко отшатнулся от нее. Рапсодия смутилась.
— Мне очень жаль, — пробормотала она. — Я не хотела тебя расстраивать. — Она встала и вновь направилась к двери.
— Рапсодия, подожди. — Константин подошел к ней, но остановился в нескольких шагах. Она опустила глаза, ей совсем не хотелось его волновать. — Ты меня не обидела. Я просто не хочу причинять тебе боль и пугать.
Рапсодия встретила его взгляд. Голубые глаза Константина блестели, но выражение жестокости, которое она видела в Сорболде, исчезло. Возможно, даже та маленькая часть демонической крови, которую он потерял, сделала его более человечным.
— Константин, в том, что произошло в Сорболде, полностью виновата я. Мой план был глупым, а твоя реакция вполне естественной. Я прошу у тебя прощения и надеюсь, что теперь ты понимаешь — я хотела тебе помочь.
Константин кивнул.
— Я заметил, что у тебя часто возникает такое желание. — В его голосе появилась глубина, делавшая его старше. — Наверное, мне именно поэтому так трудно находиться в одной комнате с тобой.
— Если мое присутствие тебе раздражает, я постараюсь…
— Нет, не так, — перебил он Рапсодию. — Скорее, сбивает с толку. — Он стал смотреть в окно, и по мере того, как розовел закат, его голос становился тише. — Вероятно, все дело в том, что мне не приходилось встречать таких благородных людей. Я не знаю, как себя вести в их присутствии.