Маленькая фея (СИ) - Воробьёва Татьяна. Страница 2
Девочка добежала до дома из красного кирпича, где жил управляющий. Остановившись, чтобы отдышаться и обуться, Анжелика украдкой заглянула в окно, но ничего не увидела. Еще раз поправив волосы и платье, девочка подошла к двери и постучала.
Ей открыла госпожа Молин:
— Мадемуазель Анжелика? Что-то случилось? — удивленно произнесла женщина.
— Здравствуйте, госпожа Молин, — улыбнулась девочка. — Нет, ничего не случилось, просто я была поблизости и увидела, что на небе собираются тучи. Боюсь, я не успею вернуться домой до того, как хлынет ливень.
В подтверждение слов девочки с неба упало несколько больших капель.
Женщина ласково посмотрела на Анжелику:
— Конечно, заходите, — отошла она от двери. — Надеюсь, дождь не затянется до темноты, иначе ваши родные будут волноваться. Вы голодны?
— Нет, — покачала головой девочка.
— Угощайтесь, — протянула женщина гостьи коробочку с засахаренными листочками дягиля.
— Спасибо.
Анжелика взяла угощение и начала осматриваться вокруг. Последний раз она была в доме управляющего усадьбой Плесси-Бельер почти три года назад. С тех пор здесь мало что изменилось: все та же шикарная мебель и тикающие в углу часы.
Девочка осторожно подошла ко входу в кабинет хозяина дома — дверь была слегка приоткрыта. В кресле перед небольшим столом сидел вчерашний господин. Он, как и вчера, был одет во все черное, но сейчас часть лица, исполосованная шрамами, была скрыта.
Анжелика с интересом наблюдала, как мужчина, видимо о чем-то задумавшись, крутит в руках одну из шахматных фигур, расставленных перед ним на столе. По спине девочки прошли мурашки, а ладони похолодели. Теперь идея встретиться с незнакомцем не казалась ей такой уж удачной. Она уже хотела было отойти от двери, извиниться перед госпожой Молин и, несмотря на дождь, побежать домой, как вдруг мужской голос неожиданно произнес:
— Мне говорили, что иногда маленькие феи прокрадываются в чужие дома и шпионят за людьми, но я никогда не думал, что сам стану свидетелем этого удивительного явления.
— Я не прокрадывалась и не шпионила, — ответила Анжелика, застигнутая врасплох. — Я гостья госпожи Молин и пережидаю здесь дождь, — она вложила в свой голос как можно больше уверенности, ведь это было отчасти правдой.
— Ну, так это меняет дело, — улыбнулся мужчина, поворачиваясь к ней лицом. — Тогда проходите, мадемуазель де Сансе.
Анжелика осторожно прошла в кабинет, словно в ожидании, что дверь за ней тут же волшебным образом захлопнется и исчезнет. Она остановилась недалеко от входа.
Граф, наблюдавший осторожные передвижения девочки по комнате, слегка улыбнулся. Он прекрасно знал, какие слухи пошли по округе, стоило ему тут появится и начать добычу серебра на заброшенном руднике. Тем неожиданней для него стало появление маленькой феи в доме управляющего. Он оказался прав — она была смелой и любопытной, как лисичка.
— Откуда вы знаете, как меня зовут? — Анжелика изучающее посмотрела на незнакомца.
— Я же колдун, — ухмыльнулся граф.
Девочка на миг побледнела и отступила на шаг. Неужели это правда? Или он просто смеется над ней?
— А чем докажете?
— Подойдите ближе, мадемуазель, — проговорил де Пейрак, наклонившись так, чтобы поймать взгляд девочки.
Анжелика облизала губы, и посмотрев мужчине прямо в глаза, несмело сделала несколько шагов в его сторону. Он вытащил из кармана небольшой слиток золота — блестящий драгоценный металл переливался в свете свечей, зажженных в кабинете, — и протянул ей.
— Смотрите, я выплавил его сам в специальной печи.
— Вы создали его из огня? — не отрывая взгляда от слитка, прошептала Анжелика.
— Нет, — засмеялся мужчина. — Не из огня и даже не из воздуха. Вот, смотрите, — он показал девочке шахматную фигуру. — Она сделана из камня, но можно заметить, что она не совсем белая — внутри множество разноцветных вкраплений.
Анжелика присмотрелась к резной фигурке: действительно, на белой поверхности россыпью блестели сине-зеленые точки.
— Так же и в земле, в некоторых её местах, есть маленькие кусочки золота. Вы, наверное, слышали, как некоторые вымывают золото в реках? — продолжал объяснять де Пейрак, наклоняясь к малышке, все еще разглядывающей фигуру. — А я выплавляю его с помощью огня.
Анжелика дотронулась до слитка и тут же отдернула руку, словно ожегшись.
— Если хотите, можете взять его себе, — сказал граф, с любопытством наблюдая за девочкой.
Поняла ли она его? Поверила? Он и сам не понимал, почему ему так важно изгнать искру недоверия из этих загадочных изумрудных глаз. Ведь кем, в сущности, она была? Всего лишь девчонкой из обедневшего аристократического рода. Бегающая босиком по лесам маленькая фея. Он забудет про нее, как только уладит все детали сделки с гугенотом и вернется в Лангедок.
— Нет, спасибо, — гордо подняла голову Анжелика, отступая назад.
В её глазах все еще горело подозрение. Золото, валяющееся на земле. Разве такое бывает?
Граф положил слиток на стол, а сам откинулся в кресле:
— Вы умеете играть в эту игру? — кивнул мужчина на фигурку, до сих пор зажатую в ее руке.
— Нет, я никогда не играла в шахматы, — ответила Анжелика, выделяя голосом последнее слово. Он что, думает, что она настолько глупа, что не знает, как называется эта игра?!
— Если хотите, я Вас научу, — усмехнулся граф, расставляя фигуры на доске по местам и протягивая руку за последней белой королевой, зажатой в детском кулачке.
Анжелика подошла к столу и сама поставила фигуру на нужную клетку. Де Пейрак улыбнулся еще шире. Девочка оказалась не робкого десятка: гордая, упрямая, и старалась не подать вида, что ей отчаянно страшно.
— Шахматы придумали в пятом веке, в Индии, — двигая пешку вперед, сказал граф. — Цель игры — захватить как можно больше фигур противника, стараясь не потерять своих. А главное — захватить короля.
Анжелика смотрела на два ряда различных фигур:
— Это как война.
— Думаю, да.
Девочка села в кресло напротив, разглядывая двухцветную доску.
— Простите, граф, что заставил Вас ждать, — в дверях кабинета стоял хозяин дома. Одежда мужчины была мокрой, было видно, что он только что вернулся с улицы, где вовсю хлестал ливень. — Мадемуазель Анжелика.
Девочка встала и поклонилась управляющему:
— Здравствуйте, господин Молин. Надеюсь, я Вам не помешала? Я просто решила, что могу переждать здесь дождь.
— Нет, конечно, — изучающе посмотрел на гостью гугенот. — Думаю, что он уже скоро кончится. Вы, конечно, предупредили родных, куда направляетесь? — спросил мужчина с хитрецой в голосе, подозревая, что девочке это даже не пришло в голову.
Анжелика несколько стушевалась:
— Не совсем.
— Ничего, когда дождь закончится, и я попрошу слугу проводить Вас домой. Уже начинает смеркаться.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась Анжелика.
— А теперь идите к госпоже Молин. Вы, наверное, уже проголодались.
Девочка поняла, что её вежливо просят удалится из комнаты, поклонилась мужчинам и послушно направилась на кухню.
— Забавная девочка, — проговорил граф, смотря вслед выходящей из комнаты Анжелике. — Знаете, она пришла сюда выяснить, правда ли я колдун.
— Это в духе мадемуазель Анжелики. Она очень любознательна и сообразительна.
— А так же своевольна и дерзка, — улыбнулся граф.
— Не без этого, — кивнул гугенот. — Я уверен, что она вырастет умной и красивой девушкой. Все в округе называют её феей.
— Уж, не сватаете вы мне этого ребенка, господин Молин? — спросил де Пейрак, с иронией посмотрев на хитрого управляющего.
— Я не смею, — поклонился мужчина. — Кроме того, невеста еще слишком мала.
Де Пейрак рассмеялся:
— Оставим это, Молин. Как идут дела с поиском рабочих?
— Все хорошо, мессир граф…
Дождь перестал. Тучи разошлись, освобождая из плена уже клонящееся к закату солнце. Анжелика, уставшая и сытая, заснула на небольшой софе, свернувшись калачиком и подложив под щеку ладонь. Граф зашел на кухню и остановился, увидев спящего ребенка. Слова Молина заставили мужчину задуматься. Он не собирался жениться, во всяком случае, в ближайшее время. Девочка действительно обещала стать одной из первых красавиц, а её характер — сильный и живой — импонировал графу.