Хозяйка сумрачной грани (СИ) - Шёпот Светлана Богдановна. Страница 14
Прежде, чем начать, я еще раз проверила всю траву, которую отыскала. Разглядывала так тщательно, что под конец начала сомневаться во всем, что нашла.
– Так, все, хватит, – решила я, вставая и отрывая взгляд от растений. Можно бесконечно сверяться, но все выглядело так, как надо.
Время еще было, поэтому для начала я решила поесть. Добыв хвороста, разожгла печь, подивившись тому, что на дворе лето, а в доме после того, как печь прогорит, совсем не жарко. А ведь, по идее, должна бы та еще духота. Интересно, зима тут бывает? Если да, то нужно будет дров заготовить, иначе я тут околею. Или мне не дадут? Впрочем, что-то я сомневаюсь, что тут меняются времена года. Всё-таки это место не совсем обычное.
После обеда, прибрала за собой и принялась думать, в чем мне варить и как измерять время. Часов я тут не заметила. Может, как в старину, палку в землю воткнуть и по солнцу?
Для начала выбрала подходящий глиняный горшок. Других емкостей тут все равно не было. После этого налила воды и поставила на печь, решив, что необходимо натаскать еще хвороста – всё-таки горящей печь придется продержать в течение трех часов.
Когда вернулась из леса, заметила стоящие на столе среди вороха сушеных растений песочные часы.
– Серьезно? – простонала я вслух, подумав, что я сегодня что-то разговорилась.
Мне вдруг стало интересно, откуда неизвестный берет вещи? Достает откуда-то или просто творит с помощью магии из ничего? Да и кто это? Сама грань? Лес? Или какое-то существо, которое приставлено ко мне кем-то, чтобы помогать?
– Кто здесь? Выходи, – приказала-попросила я, оглядываясь и готовясь в любую секунду увидеть нечто маленькое и лохматое. Почему-то невидимый помощник ассоциировался у меня с каким-нибудь домовым.
Секунды сменялись минутами, а никто так и не спешил показываться мне на глаза.
– Как знаешь, – проворчала я, пожимая плечами.
Опустив взгляд на часы, подошла к столу и взяла их в руки. И как мне проверить, какой у них временной промежуток? К сожалению, нормальных часов мне никто не дал, поэтому приходилось только проверять самостоятельно.
Сев на стул и поставив перед собой часы, я принялась отсчитывать секунды. Конечно, это было приблизительно, но иного способа я не видела. В итоге получилось что-то в районе десяти минут.
Перечитав рецепт лекарства еще раз, поняла, что эти часы подойдут идеально. Варить зелье нужно три часа, в итоге сто восемьдесят минут. Ингредиентов девятнадцать, кидать их нужно через равные промежутки времени, то есть через каждые десять минут. В итоге все получится с точностью до крупицы.
Кивнув сама себе, принялась подготавливать травы. Все их нужно было перетереть, правда, некоторые в пыль, другие не так тщательно. Чтобы потом не запутать где и какая трава (их надо было добавлять в строгой очередности) я отыскала нужное количество неглубоких пиал, которые намеревалась выставить по порядку. Растирала скалкой, больше ничего более подходящего не нашла.
Закончив со всем, поняла еще одну важную вещь. Добавлять нужно определенное количество травы. И как мне все это взвесить?
Прищурившись, снова направилась в лес, надеясь, что и в этот раз нужное мне появится само по себе. Когда я вернулась с дополнительной охапкой хвороста, на столе ничего лишнего не наблюдалось.
Вздохнув, уселась на лавку. Если есть часы, значит, должны быть и весы. Вешала же тысячелетняя принцесса как-то свои травы. Немного удивляло, что некто дал мне часы, но почему-то отказался давать весы. На ум приходило только то, что они есть, но он хочет, чтобы я отыскала сама, а не спрашивала его потом постоянно.
Так, сундук в комнате я еще в самом начале полностью вытряхнула. Более никаких не осмотренных коробок или ящиков здесь нет. Оставалось только переворошить сундук с книгами в подполе и короб с травами в сенях. Начать решила с короба. Травы в нем я перебирала, но до самого дна не докапывалась. Вытащив все ящички, принялась открывать один за другим. В большинстве своем все они были забиты мешочками с травами. Но один из них оказался пустым, причем низ ящика был устелен черной тканью, которая примялась в виде отпечатка песочных часов.
Думаю, тут не сложно догадаться, что часы, стоящие сейчас на моем столе, до этого лежали здесь.
Воодушевленная, я начала раскрывать ящички быстрее и, в конце концов, наткнулась на то, что мне было нужно. Аптекарские весы, старые, кажется, вроде бы медные. И гирьки для них с выбитыми цифрами.
Сложив все обратно, я утащила весы в комнату. Вода к тому моменту уже начала кипеть. Пожелав самой себе удачи и чертыхнувшись, я взвесила необходимый травяной порошок, а после осторожно высыпала его в горшок. Вода тут же как-то странно вспенилась, едва не выплеснувшись, чем, честно говоря, напугала меня. Отскочив от печи, я с любопытством стала наблюдать, как шапка постепенно опадает.
Вспомнив о часах, я всполошилась и торопливо перевернула их, поставив так, чтобы они всегда были в поле моего зрения.
Время пошло.
Через каждые десять минут я добавляла новую порцию порошка, с удивлением наблюдая за тем, что жидкость в горшке каждый раз реагирует по-разному. К моему удивлению, процесс меня сильно увлек.
Я с интересом наблюдала, как жидкости постепенно становится все меньше и меньше, а еще она заметно темнела, приобретая цвет крепко заваренного черного чая.
Когда был брошен последний компонент, я, следуя инструкции в книге, принялась мешать зелье. Заниматься этим пришлось все десять последних минут. Казалось бы, ничего такого, но все же нудно. Вздохнув, принялась рассматривать стену, на которой висели травы и корешки, гадая при этом, что это и для чего. Несмотря на свою задумчивость, мешать я не переставала, как и время от времени поглядывать на часы, опасаясь пропустить нужное время.
Когда последняя крупица песка упала, я выдохнула с облегчением. Подхватив с помощью полотенца горшок, в котором жидкости осталось не так уж и много, я убрала его с печки.
Мне было любопытно, поэтому зачерпнула ложкой немного жидкости, с некоторой оторопью понимая, что все травы полностью растворились в воде, не оставив после себя ожидаемого осадка. Такого просто не могло быть. Трава ведь не может полностью раствориться в воде? Не может ведь?
Лекарство имело темно-коричневый цвет. А еще оно по консистенции напоминало сироп от кашля. Судя по тому, что написано в книге, выглядеть лекарство должно именно так. Цвет, густота совпадали. Запах тоже (пахло, кстати, знакомо). Осталось проверить вкус. Для этого я вылила жидкость обратно в горшок, а сама лизнула ложку. Боги, какая горечь! Это просто ужасно! Я никогда до этого не пробовала ничего более горького. Скривившись, побежала в коридор за водой. Отвратительный вкус пропал только после целого ковша выпитой воды.
– Ну и гадость, – констатировала я, выдохнув.
«Горечь, язык обволакивающая и рот надолго заполняющая…»
Именно так было написано в книге, но я всё равно не думала, что будет настолько горько.
Вернувшись, принялась убираться, развешивая оставшиеся растения обратно. После того, как лекарство полностью остыло, я еще раз понюхала его, вспоминая, откуда мне знаком этот запах. Та бутылочка, которая подсвечивалась. Пахло точно так же.
Рассмеявшись, я мысленно поругала себя. Можно было и не тратить столько времени. Мой невидимый помощник явно старался сэкономить время.
Впрочем, новый опыт мне понравился. Необычно и как-то даже волшебно. Не думаю, захочу заниматься чем-то подобным постоянно, но время от времени будет забавно варить всякие зелья. Прямо как самая настоящая волшебница. Хотя, вряд ли здесь уместно именно это слово. Скорее уж ведьма.
Давать мужчине впервые сваренное зелье я немного опасалась. Вытащив из подпола ту самую бутылочку, я принялась изучать обе жидкости. Цвет, консистенция, запах – все совпадало. Вкус тоже.
Немного поколебавшись, выбрала все-таки свое зелье. Я не была полностью уверена, но мне отчего-то казалось, что невидимый помощник остановил бы меня, если бы что-то пошло не так. Или как-то дал понять мне об этом.