Измена (СИ) - Макарова Анна. Страница 34

В отличие от архитектуры самого Кембриджа, Гарвард пренебрег неоготическими остроконечными башнями, делая предпочтения в пользу традиционного новоанглийского стиля с использованием элементов красного кирпича.

— Замок Хогвартс. Прямо как в Лондоне, — тихо, но восхищенно прошептала девушка, оглядываясь вокруг другого архитектурного сооружения в ожидании своего супруга. — Хмм… Только вместо четырех домов: Гриффиндора, Слизерина, Когтеврана и Пуффендуя, здесь их целых двенадцать.

Взволнованно встретив свою супругу, Дэвид вместе с Джозефин расположились в кабинете самого мистера Кэмпбелла для предстоящего разговора.

— Ты меня напугал. Что-то случилось? Зачем попросил столь спешно ехать почти полтора часа? Не мог написать сообщением или рассказать новость по телефону? — сыпала вопросами Джозефин своего мужа, который стоял и молча собирался с мыслями, чтобы сообщить, что планировал…

— Все мы знаем, что сегодня на территории Соединенных Штатов Америки действует сотня, а то и более нескольких сотен компаний по оказанию услуг в сфере, которую мы усердно изучаем с вами, а именно: юридический консалтинг. Так вот, меня заинтересовал вопрос… Впрочем, вы и сами должны быть в нем заинтересованы. Среди сотни тысяч предложений, открытых пред нами, возникает немало вопросов, чему отдать свое предпочтение в выборе той или иной компании для будущей работы. А также, как отличить профессиональную службу от сомнительной организации. Мне бы хотелось не только послушать ваши мысли на следующем семинаре, но и лицезреть их на бумаге. Поэтому к следующему занятию, будьте добры, подготовить эссе на данную тему. Ваши мысли должны быть структурированы, логически связаны, а также подтверждены соответствующими доводами. Спасибо вам за проделанную работу. Оценки за практический семинар выставлю позже. До скорого.

Проведя свой первый за сегодняшний день семинар, Дэвид Кэмпбелл уже было собирался позвонить своему знакомому насчет просьбы Адама Холда, своего коллеги и приятеля, как вдруг в аудиторию спешно ворвался сам Холд, лицо которого было чем-то омрачено. Столкнувшись с одним из студентов, а именно с Хьюго Маршаллом, они поприветствовали друг друга рукопожатием.

— Дэвид, у нас срочная командировка! — обратился с порога Адам к Дэвиду. — Поэтому после всех лекций мы должны сразу же выехать в аэропорт, летим в знаменитый штат Джорджия на неделю.

— В смысле на неделю? Поясни? А вещи? — Дэвид от растерянности присел на край стола, ожидая четкого ответа своего коллеги.

— Нам внепланово предстоит посещение десятого, замечу, юбилейного Международного Американского симпозиума в Атланте. Ассоциация преподавателей выбрала меня, как представителя юридического факультета, а я, в свою очередь, тебя в качестве своего помощника. Пойми, я слишком доверяю тебе! Отказ приравнивается к невыполнению своих служебных обязанностей, — делает, насколько это возможно, серьезное лицо для придания пущего эффекта, чтобы убедить товарища в собственном намерении.

— Адам, у сына на днях состоится футбольный матч и… — пытается надавить на коллегу в свою очередь семейным положением Дэвид.

— Послушай, Дэвид, какой к чертовой матери матч? У твоего сына еще будут игры, я уверен, а предстоящее мероприятие поможет тебе продвинуться по карьерной лестнице! Понимаешь ты или нет? Такие предложения от Гарварда поступают не каждый день! Точнее, единожды! — нехотя Холд повышает голос непонимания, почему он должен стоять тут и распинаться, ведь работа есть работа. А тем более взаимовыгодное сотрудничество.

— Но… Ты можешь взять того же Бофорта с собой. Пойми же, мне семья важнее любой карьеры. Жена и так ради меня переехала из Нью-Йорка в этот город, бросив престижную должность. Как я буду смотреть в глаза ребенку и супруге, если соглашусь?

— Так, Дэвид… Я ведь только что договорился с уважаемыми людьми. Хочешь, я и сам поговорю с Джозефин, раз дело только в этом. Уверен, она поймет и примет твой выбор и второй раз. Если любит, конечно, — настаивает на своем Холд, произнеся последнее предложение шепотом еле слышно.

— Речь идет о верности, Адам. Верности своей семье, — отвечая, Кэмпбелл впервые в жизни переходит на крик, не ожидая от себя подобного. — И вообще… Я дам тебе сейчас совет!

— Что ты мне дашь, прости?

— Ты разведен из-за своей постоянной работы, Адам. Теперь хочешь и мою жизнь разрушить? Если тебе плевать на собственных детей, то это не значит, что другие тоже должны вести себя подобным образом!

— Нет, постой. Подожди… Ты… Что ты сейчас сказал, Дэвид? Ты говоришь мне о чем? О моей семье? — не на шутку разошелся Холд, размахивая руками от возмущения. — Да ты же ни черта об этом не знаешь! Ни о семье, ни о жене, ни о детях. И почему этот чертов развод вообще состоялся тоже! И еще… — подходит вплотную к своему товарищу. — Ты бы лучше присмотрел за своей семьей! За женой, в частности, — выплюнул последнее предложение в лицо, словно яд, поставив Дэвида в ступор от сказанного.

— Постой, подожди минуту, — догнав у выхода из аудитории Холда, обратился брюнет. — О чем, собственно, идет речь? Скажи мне!

— Забудь, у нас впереди командировка. Думай об этом. Я ляпнул, не подумав. Попрошу не опаздывать. Это не обсуждается! Встретимся у холла. И… Прости за грубость, — откланявшись, Холд направился по своим делам, оставив приятеля в гордом одиночестве и смятении, озадачив его мысли некой загадкой, которую всенепременно хотелось разгадать. Что же он имел в виду, упомянув его жену в диалоге?..

— Прости, Джози, что вырвал тебя в такую даль, но я не мог по-другому поступить. Чувствую себя ужасно перед тобой и Джеймсом, — опустив голову на плечо своей жены, причитал молодой мужчина.

— Господи! А я уже было подумала, что случилось что-то серьезное! — усмехнулась в ответ Джозефин. — Дэвид, послушай, — обхватив ладонями лицо мужа, продолжила свою мысль. — Я все это прекрасно понимаю. И я объясню нашему сыну, не переживай, пожалуйста, — поцеловала мужа нежно в губы, успокаивая тем самым.

— Правда? — горько, но с долей облегчения выдохнул мистер Кэмпбелл. — Еще я хотел передать тебе счета за дом, раз уж ты здесь, — открыл свое портмоне и достал два конверта. — В одном конверте лежат счета, а в другом — чек для оплаты, чтобы ты лишний раз не утруждала себя.

Джозефин забрала конверты, мысленно ликуя, что ее муж настолько заботливый и ей не придется лишний раз заниматься всей этой монотонной и скучной работой.

— Так… ты на целую неделю нас покидаешь? И когда самолет?

— Да, в девять часов, — с грустью ответил муж синеглазой девушки, провожая ее до такси, которое успел вызвать заранее. — Я буду скучать по тебе, любовь моя! — крепко обнял жену, не желая с ней расставаться ни на минуту.

— Я тоже! Позвони мне, когда приедешь в аэропорт и после прилета сразу же. Береги себя, Дэвид, — она провела нежно ладонью по щеке мужчины, тепло улыбаясь.

— Подожди, — остановил жену, которая уже собиралась сесть в прибывший автомобиль, перехватив ее за руку. — Я хочу кое-что сделать, — нежно взяв девушку за тонкую талию, Дэвид со всем трепетом поцеловал жену в губы, пробуя в очередной раз ее на вкус, который будоражил все его тело, при этом не вызывал никаких сексуальных ощущений у самой Джозефин.

Во время поцелуя с супругом она каждый раз чувствовала лишь твердую почву под ногами и ощущение домашнего, столь уютного тепла. В то время, когда с Хьюго же был полный мандраж вперемешку с опьянением, разливающимся по телу и самому разуму. А если говорить конкретнее, то это была самая настоящая неуверенность, которая сменялась раз за разом чувством предвкушения чего-то необузданного и неизбежного, дикого и страстного. Всепоглощающая страсть, словно молния среди ясного дня, пронизывающая все тело искрящим зарядом тока и порождающая истинное фатальное желание.

ДЖОЗЕФИН

— Как же мне хорошо с тобой, — стонет Хьюго прямо в мои губы, а затем лениво откинувшись на подушки, продолжает неистово покрывать мое тело жаркими поцелуями. — Ты такая вкусная, детка.