Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-". Страница 136
Блейз восхитился его актёрскими способностями.
— А как же неконтролируемая тяга к Непростительным? У вас это наверняка семейное.
И снова стена недоумения. Вот это выдержка! Ван Хален и бровью не повёл, зато Драко в тихом бешенстве заскрипел зубами.
— Смешно, — сказал Регулус, не дрогнув ни одним мускулом.
— Но вы не смеётесь.
Тут уж Малфой решил вмешаться:
— Блейз много времени проводит за границей, поэтому не очень хорошо изъясняется на английском…
— У вас такое подтянутое тело, мистер Блэк, — гнул своё Забини, — полагаю, не покривлю против истины, предположив, что вы мастерски держитесь на метле. За вами так просто не угонишься, да?
На сей раз Ван Хален самую малость смутился, а Малфой стал цветом с помидор.
— Раньше я был ловцом, — признался Регулус, ища глазами кого-то в толпе. — Забини? Вы сказали «Забини»? Ваша… — он сделал паузу, прикидывая что-то в уме, и продолжил: — …ваша мать тоже здесь?
Пришёл черёд Блейза изумляться.
— Моя мать? Нет, она не пришла сегодня. Нехорошо себя чувствует. Вы знакомы?
— Немного. Хотел засвидетельствовать ей своё почтение.
— Почему именно ей? — допытывался Забини. — Почему не Кэрроу?
Блэк несколько раз моргнул и посмотрел на Алекто, разговаривающую с Трэверсом неподалёку.
— Не хочу мешать старым знакомым насладиться беседой. Не люблю быть навязчивым.
— А как насчёт любви к холодному оружию? Шпагам, рапирам, мечам?
— Так! — Малфой схватил Забини под локоть и буквально потащил из гостиной. — Я обещал показать тебе новый домик для павлинов.
— В чём дело? Нормально же общались! Сдался мне твой домик для павлинов!
— Что это было? — процедил Драко, пойдя пятнами.
— Он не тот, за кого себя выдаёт, — Блейз перешёл на шёпот, выстреливая словами. — Драко, я знаю его, это дружок Грейнджер. Его домовик мне чуть затылок не расшиб.
— Чуть? Ты что, на голову слаб? Он — Пожиратель смерти! И не такой как ты или я, а настоящий.
Забини вырвал руку из хватки Малфоя.
— Ты меня не слушаешь!
— Понятия не имею, какой гадости ты надышался и зачем позоришься, но лучше тебе прекратить это. Имей в виду!
— Драко…
— Ну похож он немного на кого-то там, и что? Ты на себя посмотри, ты сам смахиваешь на Блэка!
— Я? Ерунда.
— Мы все в той или иной мере друг другу родня. Слава Мерлину, мы с тобой — в весьма отдалённой. Или хочешь сказать, что Тёмный Лорд лжёт?
«Чёрт возьми! Да!» — хотелось закричать Блейзу, но жизнь ещё не успела ему наскучить.
— Я это так не оставлю.
Забини в который раз пожалел, что Нотт такой притворщик. Вдвоём они бы вывели Ван Халена на чистую воду!
Приём подходил к концу. Паркинсоны откланялись в числе первых, за ними поспешили Гринграссы с двумя дочерями и вдова убитого недавно в рейде Роули. Вскоре в Малфой-мэноре остались одни Пожиратели смерти, не считая матери Драко.
Атмосфера праздника улетучилась.
Тёмный Лорд занял притворно расслабленную позу.
Яксли взял слово, обрисовав обстановку в Министерстве магии в кратком докладе Повелителю. За ним выступил Руквуд (та ещё образина). Оба из кожи вон лезли, мастерски орудуя цифрами. Типичная нудятина вроде числа пойманных за последние месяцы потенциальных заговорщиков, грязнокровок и обнаруженных подделок родословных. Тёмный Лорд слушал их, полуприкрыв глаза, как вдруг бросал быстрый пронзающий взгляд на кого-нибудь из собравшихся, желая поймать случайный шепоток или гримасу отвращения, чтобы молниеносно получить подтверждение своих подозрений.
— …финансирование улучшилось, показатели стабилизировались, — заканчивал Руквуд. — Следующий год мы начнём в новых лабораториях. Португальские власти обещали оказать поддержку в изучении чар сокрытия и прислать своих специалистов.
— Отрадно слышать, — сказал Малфой. — Международные договоры, которые нам удалось заключить после ноябрьского приёма, приносят первые плоды. Мой Лорд, я подготовил список артефактов времён Основателей, которые нам удалось обнаружить благодаря содействию министра магии Египта.
— Магия — сила! — в восторге вскричал Трэверс.
— Магия — сила, — эхом повторил Волдеморт, покручивая в пальцах палочку. — Нам ли не знать это? Я продемонстрировал вам настоящие чудеса, но не хочу останавливаться. Люциус, друг мой!
Отец Драко согнулся в поклоне.
— Приведи нашего строптивца.
Малфой дал знак. Двери отворились, и Блейз увидел скованного цепями человека, которого двое мужчин протащили в центр зала. Зловоние опережало его на несколько шагов.
— Дамы и господа, — провозгласил Тёмный Лорд, — прошу приветствовать! Перед вами знаменитый аврор и выдающийся дуэлянт — Аластор Грюм. Своего рода легенда.
Забини напрягся. Колючий страх пронёсся по его позвоночнику ледяной волной. Что-то грядёт.
— Не могу сказать о тебе того же, — проговорил Грозный Глаз.
Волдеморт развеселился. Его голос сквозил шутливостью.
— Безногий одноглазый старик — лучший воин Альбуса Дамблдора. Хороша армия, ничего не скажешь!
Дружный смех Пожирателей разнёсся под потолком.
— Сколько раз вы пытались сбежать? Подаёте истинный пример Гарри Поттеру. Он тоже любит играть в салки, а ещё больше — в прятки.
— Кончай с этим, Том, — сказал Грюм.
Тёмный Лорд нагнулся к нему и прошептал:
— Вот так просто? Сколько моих товарищей ты убил, старик? Сколько бросил на расправу дементорам? Признай — тебе это было в радость.
Грюм издал сиплый смешок.
— Здесь мы с тобой похожи, правда?
Тёмный Лорд заставил себя улыбнуться в ответ и направил палочку на старого аврора. Вязь заклинаний опутала Грозного Глаза потусторонним фиолетовым свечением, пока Волдеморт беззвучно шевелил губами. Вокруг скорчившегося на полу Грюма появились огоньки — мерцающая воронка. Свободная рука Лорда поманила их к себе в зовущем жесте, и они чередой спланировали ему в ладонь.
— Дайте аврору палочку! — распорядился Волдеморт, улыбнувшись.
Никто не сдвинулся с места.
— Ну же!
Рудольфус вытащил палочку из крепления и бросил её на пол недалеко от Грюма.
Волдеморт удовлетворённо кивнул и опустился в кресло с видом заинтересованного зрителя.
Несколько мгновений Грозный Глаз не шевелился, затем молниеносно подобрал палочку и направил её на Лорда.
— Авада Кедавра!
Пожиратели смерти, которые ближе всех стояли к Волдеморту, бросились врассыпную.
Забини содрогнулся, но ничего не произошло. Грюм ещё трижды повторил смертельное проклятие, пока Лестрейндж не вырвал палочку из его дрожащей руки.
— Поздравляю вас, — бесстрастно сказал Тёмный Лорд. — Вы так долго защищали магглов, теперь вы один из них.
Сердце Блейза сковал ужас. Он облизнул резко пересохшие губы и нашёл взглядом Снейпа, впервые прочитав в глазах директора страх.
========== Глава 51 — Гермиона ==========
В комнате было слишком душно. Гермиона вышла на воздух, оставив за спиной запах ёлки, имбирного пирога и духов тётки Рона.
Лёгкий ночной ветерок приносил успокоение, а вот пейзаж садового участка перед домом, наоборот, угнетал. Мюриэль твёрдо решила не оставлять ни одного фута земли свободным от рождественских украшений. Из каждого куста выглядывали светящиеся ангелочки и феи в кукольных платьицах преимущественно розовых оттенков. То тут, то там вспыхивали искорки зачарованных гирлянд, от которых рябило в глазах. Вакханалия цвета и света переходила все рамки разумного. Апогеем безвкусицы служил искусственный снег, присыпавший дорожки и вечнозелёную траву на выпестованном газоне.
Искусственный снег! В Рождество!
Уголок цветущего лета, поддерживаемый Мюриэль круглый год, напомнил Гермионе о старушке-чародейке из сказки Андерсена. Чем дольше Герда жила у неё, тем больше забывала о своей миссии, забывала о Кае, чьё сердце с каждый днём становилось черствее и «ледянее». Времена года сменяли друг друга, но в чудесном саду всё оставалось по-прежнему. Так и в доме Мюриэль время будто остановилось. Отсюда надо бежать. Никто не принесёт им последний крестраж на тарелочке!