Заварушка среди могил (ЛП) - Джонс Даринда. Страница 13
— Согласен. К тому же это может иметь смысл. Поскольку я не могу, точнее не мог видеть сверхъестественную реальность, вполне возможно, что открылся какой-то портал.
— О нет! — простонала Куки.
Роберт подвел ее к стулу и помог сесть.
— Наверняка мы ничего не знаем, красавица, — сказал он, пытаясь успокоить одного из нескольких людей, которых Гаррет любил на этой планете.
Куки была самым искренним человеком из всех, кого он встречал, и он с радостью бы отдал левую почку, лишь бы избавить ее от переживаний.
— Это всего лишь теория, — добавил Роберт.
— Которая очень подходит к сложившейся ситуации, — задумчиво проговорил Своупс. — Марика рассказывала вам о мертвеце на тропе?
— О призраке, — поправила Марика. — И да, рассказывала.
— Он стоял в том самом месте, где пропала Пип.
— Это может что-то значить, — отозвался Роберт. — Только не знаю, что именно.
С написанной на лице болью Куки прижала ладонь к сердцу и прошептала:
— Портал.
Роберт погладил ее по плечу. Она явно знала, что это значит.
— Мою единственную другую теорию послали к чертовой бабушке, — сказал Роберт.
Гаррет приподнял бровь.
— В чем она состояла?
— В том, что Элвин внезапно научилась дематериализоваться. Но в таком случае она могла появиться снова в любой точке земли, а Марика утверждает, что на Земле ее нет. И нет вообще в этом мире. А это говорит в поддержку теории о портале.
— Боже мой!
— Говорит, — подтвердил Гаррет, снова и снова проигрывая в уме исчезновение Пип. — Но я так не думаю.
В комнату вошла врач, профессионально игнорируя разговор, сменила Гаррету капельницу и проверила пульс.
— Жить будет? — поинтересовался Эрик.
Доктор улыбнулась и кивнула, отчего ей на лицо упал темно-рыжий локон:
— Боюсь, что да. — Она посветила Гаррету в глаза маленьким фонариком. — Я кое-что добавила тебе в капельницу. Думаю, теперь все будет заживать быстрее.
— Отлично, а как насчет льда?
— Кстати! — Куки подскочила. — Мы только что обзавелись симпатичным аппаратом для льда. Для тех из нас, кому станет, ну, жарко.
— К сожалению, — рассмеялась врач, — он не об этом.
— Ты поняла, что я имел в виду? — поразился Гаррет.
— Конечно, однако лед запрещен. Никакого мета. — Доктор взяла шприц и показала его Гаррету. — Но у меня есть кое-что похожее.
Он уложил голову обратно на подушку.
— Слава малышу Иисусу. Спасибо. Минуточку! — успел сказать он до того, как врач воткнула шприц в трубку капельницы. — Это меня вырубит?
— В то время как по нашему миру бегает четырехметровое дикое существо с когтями размером с Канзас? Ну уж нетушки. Ты нам нужен в сознании и во всеоружии.
Гаррет тихо усмехнулся и тут же застонал.
— Спасибо, док.
От Марики не ускользнуло, насколько симпатичной была молодая докторша. Она знала, что у компашки в лагере есть врач, но никогда ее не видела. Опустив голову, Марика заметила под кроватью полотенце, которое, видимо, забыли убрать. Полотенце было все в крови. Внутри вспыхнуло раздражение.
— Разве ему не надо в больницу? — спросила она резким, как заточенный скальпель, тоном.
Докторша тут же встрепенулась, но Роберт заговорил раньше:
— Доктор Мирабаль лучшая в своем деле, дорогуша. У нее есть доступ к таким вещам, к которым у других врачей нет.
— Ну конечно.
Похоже, все, кто находился в комнате, доверял докторше на все сто. Особенно Эрик, который явно не мог на нее насмотреться.
— Я ничего другого и не думала.
— Все в порядке, — проговорила женщина, ободряюще улыбнувшись Марике. — Я знаю, как много он для тебя значит.
Эти слова застигли ее врасплох, и по щекам пополз жар.
Доктор снова посмотрела на Гаррета и заявила не терпящим возражений тоном:
— Я буду проверять, как идут дела, каждые пару часов. И на этот раз я серьезно. — На этот раз?! — Но твои ребра быстро срастаются. Сможешь ходить уже через несколько…
— Сейчас? — перебил ее Гаррет. — Я смогу ходить уже сейчас?
Доктор строго поджала губы.
— Это рискованно.
— Будет еще рискованнее, если я не смогу ходить прямо сейчас.
— Ну, раз ты так говоришь… — Уже у двери она обернулась к Гаррету. — Чтоб ты знал, мне пришлось накачать миссис Лоэр успокоительным. Она сама не своя от тревоги.
Марика сразу распознала чувство вины, отразившееся на лице Своупса. На том самом лице, которое должно было быть опухшим от гематом, но исцелялось до странности быстро. Интересно, что имела в виду врач, сказав, что добавила что-то в лекарства, чтобы раны заживали быстрее? Разве такое возможно?
Врач ушла, байкеры отправились перекусить, а Роберт вывел Куки в коридор и велел ложиться спать. Видимо, он единственный, кто мог раздавать приказы этой женщине.
— Говоришь, на улице стемнело? — спросил Гаррет, как только Роберт вернулся в комнату.
— Не понял.
— Ты сказал, что пришлось свернуть поиски, потому что стало темно.
— Было дело.
— Твою мать! И сколько я провалялся в отключке?
На челюстях Роберта заиграли желваки, прежде чем он неохотно ответил:
— Тебе это не понравится.
— Тебе не понравится еще больше, если не ответишь.
Роберт и бровью не повел, но тихо сказал:
— Почти двадцать часов. Скоро снова рассветет.
Гаррет резко сел и тут же весь согнулся от боли. Марика бросилась к нему, чувствуя себя совершенно бесполезной. А ей очень не нравилось так себя чувствовать.
Она легонько надвила Своупсу на плечи:
— Тебе нужно отдохнуть.
— Марика, коктейль, который намешала мне док, не даст мне отдохнуть, даже если я очень захочу.
Глаза Марики округлились:
— Что конкретно она тебе дала?
— Кто знает? У этой женщины настоящий талант.
— Талант или нет, — начал Роберт, — но прежде, чем мы отсюда выйдем, тебе нужно поесть.
— Выйдем? — переспросила Марика.
— Пойду и принесу нам с вами что-нибудь перекусить.
— Тебе нельзя выходить.
— Спасибо, — сказал Гаррет Роберту, напрочь игнорируя Марику.
— Ты ранен.
— А еще мне нужен душ.
— Лоботомия тебе нужна! Ты чуть не умер!
— Миссис Лоэр принесла кое-что из твоих вещей, — Роберт указал на сумку под диваном, на котором спала Марика.
Видимо, она проспала все на свете. В том числе и приход миссис Лоэр. Марика обожала миссис Лоэр. И мистера Лоэра тоже.
— Ну как? Справишься? — спросил Роберт у Марики.
— Я никогда никому не делала лоботомию.
Гаррет свесил ноги с края кровати. От усилий его мышцы заметно напряглись, дыхание стало тяжелым.
Марика испустила красноречивый долгий вздох:
— Ну ла-а-адно.
— Вернусь через пять минут.
После того как Роберт ушел, Гаррет обнял Марику одной рукой за плечи, чтобы она помогла ему встать.
— Это ужасная идея.
— Как и желтый пищевой краситель номер пять, но мы же здесь. Посади-ка меня на минуточку обратно на кровать.
Марика выполнила просьбу, но в процессе чуть не уронила Гаррета на пол. Дрожащей рукой он взялся за изголовье и уставился на нее сердитым взглядом. Сердитым! И это после всего, что она сделала!
— Что теперь? — устало спросила она, чувствуя, что сыта по горло его дурным к ней отношением.
— Почему ты рисковала жизнью ради меня? Я же велел тебе бежать.
То есть он решил рассердиться на нее прямо сейчас? Марика уперла кулаки в бока и только теперь поняла, в какой кошмар превратилась ее одежда.
— Пусть ты и начальник местной охраны, но я на тебя не работаю. Забыл?
Гаррет подался вперед:
— Я приказал тебе, черт возьми, бежать.
— И в тот день, когда тебе дадут полномочия указывать мне, что делать, я послушаюсь. Ты собираешься в душ или нет? Мне нужно связаться с мамой.
— Почему ты не убежала?
— Тебе нужна была помощь.
— Бред сивой кобылы.
— Видимо, ты стукнулся головой сильнее, чем я думала. Если потрудишься вспомнить, я спасла тебе жизнь.