Мой личный принц (СИ) - Мелевич Яна. Страница 41

— Библиотека дворца одна из самых крупных в стране. От легкой литературы до сложных философских трудов известных мыслителей и научных деятелей. Если вас интересует что-то конкретное, вы можете обратиться к смотрителю или использовать магический журнал.

Гремлин указал на полупрозрачную сферу на подставке, что стояла посреди библиотечного зала. Он вытянул трехпалую конечность и коснулся длинными когтями стеклянной поверхности. Раздался легкий стук, а внутри шара сгустился желтоватый туман. Мистер Пиггл, как он назвал себя при знакомстве, нахмурился и его большие уши дернулись.

— Что-то не так? — спросила я, разглядывая огромные стеллажи, заставленные книгами, испытывая невероятный восторг. Нет большего счастья для ученого, чем новые знания. А их здесь было на всю жизнь и еще десяток после.

— Кто-то опять не сдал книгу вовремя, — поджал губы мистер Пиглл.

Его коричневая чешуя сверкнула в свете магических ламп, зачарованных специально для этого места. Ведь прямые лучи и яркое освещение могли навредить древним фолиантам, коих здесь было немерено.

— Вуги! — зашипел старший библиотекарь, ища кого-то. Его глаза с вертикальными зрачками сузились, когда на одной из лестниц показался второй гремлин. Он быстро сунул что-то в рот и пробурчал:

— Фто?

— Хватит пожирать сладкое, бездельник! У нас опять пропажа! — гаркнул мистер Пиглл, и я удивленно распахнула глаза.

Ничего себе. Я думала, что в библиотеке посетители разговаривали только шепотом. И не потому, что кому-то мешал. Просто многие магические книги ненавидели шум. Особенно те, что называли «темными». Древние проклятия и опасные заклинания чутко реагировали на любые колебания воздуха, даже будучи заключенными в бумагу.

— Нифефо у нас не профало, — возмутился Вуги, быстро пережевывая круглую конфету, пряча еще горсть в карман своего сюртука, — забыли отметку сделать в журнале.

— Забыли они, дурни, — проворчал мистер Пиглл, мгновенно успокаиваясь. — Одни разорения с вами. Не надо было брать тебя на работу!

— Да что вы ругаетесь, дядюшка? Там обычный сентиментальный роман. Леди Брустер взяла почитать и посмотреть пикантные картинки.

— А вдруг его захочет королева?

— Так дадим еще. Такой литературы у нас масса, а отличий никаких. Только позы в иллюстрациях.

— Откуда знаешь, что там за картинки? Чем ты вообще на работе занимаешься, охальник?

— возмутился мистер Пиглл, а я перевела взгляд на верхнюю секцию, стараясь не рассмеяться.

— Так я просто из интереса...

Гремлины ругались, а я осторожно обошла сферу. В принципе, больше никто из библиотекарей мне был не нужен. Смотритель тоже: вряд ли старая горгулья, дремлющая на одной из перекладин, могла помочь. Ее для этого требовалось разбудить, но желания расталкивать каменную глыбу не было никакого.

Сама найду, не хрустальная. И журнала пользоваться умела. Поэтому я просто подошла к дубовому столу и заметила толстый магический журнал. Рядом с ним в воздухе парила самопишущая перьевая ручка. Оставалось правильно сформулировать запрос.

— «История королей Данмара» Годфрида Милони. Первое издание, — проговорила я спустя минуту раздумий.

На ветхой обложке загорелись золотистыми искрами буквы, полустертые от времени. Журнал раскрылся ровно посередине, перелистнув несколько заполненных страниц с таблицами и колонками. Самопишущая ручка опустилась ниже, и ее кончик осторожно мазнул по бумаге, оставляя яркую кляксу.

— Вы аккуратнее. Чернила заканчиваются, может пачкать, — услышала я предупреждение от Вуги и вздохнула, когда буквы поплыли, едва ручка выплюнула на поверхность часть содержимого в стержне.

— И какая это секция? — проворчала я, пытаясь понять смазанные цифры и обозначения.

Спустя несколько минут мучений, я все-таки прочитала: секция восемь, полка двенадцать, код триста сорок три.

Это оказалась дальняя часть библиотеки. Довольно старая, местами в углах клубилась пыль. Я чихнула несколько раз, вытирая выступившие слезы. В самом помещении также действовала магия пространства. Едва я взбежала по одной лестнице, пробегая мимо каких-то молодых леди, выпрашивающих у недовольного мистера Пиглла романтическую прозу, как оказалась на другой. Стоило свернуть между стеллажами, меня переместило к дальним шкафам. Они уходили вверх до потолка без конца и края. Удивительное место, наверное, самое загадочное во дворце.

— Годфрид Милони. — пробормотала я, ища нужную книгу на полках.

По идее, она должна была выскочить сразу, едва я расписалась в колонке «Выдано». Для удобства чтения предусматривались небольшие круглые столики с магическими шарами-лампами, камин и мягкие кресла. Правда, здесь все покрылось пылью. Видимо, библиотекари не успевали обслуживать эту секцию вовремя.

— «История королей Данмара». Первое издание! — повторила я громче, и несколько книг на полках рядом дрогнули. Уперев руки в бока, я нахмурилась.

Библиотека со мной спорила, или я что-то не так делала? Кажется, в этом дворце не только у принца Эрика голова не на месте.

— Прямо как мой жених. Такая же упрямая, — процедила я, топнув ногой, и бросила взгляд на поверхность стола. Немного подумала и аккуратно стерла пыль рукавом платья небольшое пространство для книги.

Стоило закончить, нужный фолиант выскочил откуда-то сверху, пролетел над моей головой и аккуратно приземлился на чистое место.

— Поверить не могу, ну ты и вредина, — закатила я глаза, оттряхивая платье, касаясь потрепанного кожаного переплета.

Нормальные девушки, собирающиеся замуж, по библиотекам не бродили и чужие тайны выяснить не пытались. Но у таких обычно и женихи не предъявляли претензии по каждому случаю, когда им удобно было обвинять окружающих. Мне вот не повезло. До свадьбы оставалось несколько дней, никакого отдыха. Вечерами я падала на кровать без сил и засыпала без сновидений. Времени просто не оставалось. Только сегодня я сумела вырваться из хищных лап герцогини, госпожи Сорель, модисток и фрау Мейер с ее чокнутыми феями.

Королева Элинор решила, что у меня стресс. Позволила весь день посвятить себе, настойчиво советуя ванну с маслами и расслабляющий массаж. Она даже заставила бегать за мной Мэри, потакавшую каждому капризу. Пришлось отправить ответственную служанку подальше из дворца.

Захотела невеста деликатес: пюре из фиолетовых гюргюлей и глаза остриника под сливочным соусом? Ничего, повар воодушевился идеей, а несчастную Мэри отправили добывать редкие ингредиенты. Все для Далии Кроссборн, которая в последнее время почти не улыбалась и постоянно грустила.

Было бы чему радоваться. С момента ссоры мы с Эриком не разговаривали, не виделись и встречались исключительно перед завтраком. Пара сухих приветствий, затем он брал с собой чай и уходил в свои покои. По слухам, от тех же слуг, я знала, что младший принц по самые уши закопался в какие-то книги и что-то отчаянно искал. Его брат качал головой и неизменно оставался вежливым.

И никто ничего не говорил. Зачем Далию беспокоить, пусть она лучше выбирает наряды и учит протокол.

«Пригодится. Вдруг придется заменить королеву на приеме, а вы не готовы?» — отвечала герцогиня Дюваль на любой вопрос, переглядываясь с ее величеством.

Я все знала и понимала. К роли королевы меня готовили незаметно, очень ненавязчиво. Словно опасались, что я сбегу подальше с криками. Сяду на тарпана Эрика и брошусь в поле. Даже дядя стал чаще видеться со мной, хотя необходимости в этом не было.

Они все сошли с ума. Неужели правда думали, что я бы не догадалась?

«Королева не должна спорить с королем прилюдно. Все острые моменты решаются наедине, в кабинете его величества».

«У королевы не должно быть тайн от супруга. Любая сторонняя переписка, особенно с лицами противоположного пола, может вызвать серьезный общественный (или дипломатический) скандал».

Даже госпожа Сорель удивлялась такой подготовке. Одно дело принцесса, супруга младшего принца. Почти никакой власти, лишь самые необходимые знания этикета. Совсем иное, это королевские правила для ее величества. Больше ответственности, выше риск получить ненависть представителя какой-нибудь страны, если неправильно возьмешь вилку во время приема.