Мой личный принц (СИ) - Мелевич Яна. Страница 98
Вначале послышался противный скрежет столкнувшихся клинков, а затем яростный порыв снес оконные рамы, разламывая их в щепки. Куски дерева, листья, музыкальные инструменты — все отлетело в другую сторону вместе с дядей, который едва успел сплести щит из веток. Облако пыли поднялось в воздух, заполоняя помещение. Мы с сестрой продолжали стоять посреди полуразрушенной комнаты, пока яркое сияние защищало нас от любого повреждения. Я опустила взгляд на Бигси, стоящего у наших ног. Лепрекон покраснел от натуги и тяжело дышал, удерживая радужный пузырь, спасший нам жизнь.
— Сказал же по сигналу! — услышала голос, от которого внутри все перевернулось. Меч в руках Эрик высек искры при соприкосновении с клинком мисс Сорель. — Мама убьет тебя.
— Та огненная баба чуть дворец не подожгла, а ты мне за комнатку выговариваешь?! — возмутился Терлак, разгоняя оседающую пыли ладонью.
— Эрик, — прошептала я ошарашенно, все еще не доверяя своим глазам.
Оно же так не бывает. Герои на зов не являются.
— Терлак, выведи их отсюда! — рявкнул мой принц, отталкивая разъярённого метаморфа.
У стены из завалов вновь полезли ветви, устремляясь прямо к Эрику в надежде схватить его. Мне даже не пришлось кричать: свистящий порыв ветра снес растения, словно отрубив головы гидре, не позволив нанести смертельный удар.
— Дамы, — улыбнулся шангриец, ступая в комнату.
Защитный пузырь лопнул. Бигси повалился в обморок у наших с Мали ног. Я повернула голову и увидела, что дядя выбрался из-за перевернутого пианино. Горящий взгляд не предвещал ничего хорошего, а растения вокруг недобро зашумели.
— Ой, а вот это плохо, — пробормотал МакГиннес, едва успев поставить воздушный щит, дабы не дать хлестким ветвям ударить по нам. — Его можно убить? — обратился он к Эрику, отражавшему атаки мисс Сорель, бодро скачущей по комнате.
— Нет! — заорали мы с сестрой.
— Это мой папа, — добавила Амалия, и наверху вновь что-то взорвалось.
— Ничего, в Шангрии жених должен доказать отцу невесты, что достоин ее руки! — гордо заявил Терлак перед тем, как зеленые побеги сбили его с ног и вытолкнули прямо на улицу.
— Никто не собирается за тебя замуж, идиот, — возмутилась сестра, задыхаясь от злости.
— Бежим отсюда! — крикнула я, едва лепрекон очнулся и сел, потрясая головой. — Сейчас же!
Потом скажу все, о чем успела подумать за это время. А пока мне оставалось верить в Эрика.
Глава 69
Принц Эрик Трастамара
У ворот Бигси упал, тяжело дыша, сделав последний прыжок. Ошарашенные солдаты с пятью магами стояли неподалеку, а вот за кованым забором не наблюдалось никого. Ни машин, ни стражи. Силовое поле отразило попытку лепрекона проникнуть внутрь.
Осторожно коснувшись поверхности, я почувствовал, как моя рука увязла в желеобразной массе.
— Ваше высочество, — удивленно проговорил один из магов. Арман Рендалл поклонился, и за ним поспешно вылезли из машин остальные. — Мы пытались пройти, однако щит не пускает нас.
— Сработала охранная система, — пробормотал я, и в душе все перевернулось.
Магия Колихорского дворца была необычной. Проектировщики закладывали под фундамент особый камень, зачарованный на защиту владельцев. При строительстве заколдовывали каждую деталь. Во время нападения или катаклизма здание окружал мощный купол, не впускающий и не выпускающий за свои границы. Прекрасная вещь, но недоработанная. Поскольку вместе с королевской семьей, чертов купол запирал и всех нападавших.
Страх сжал виски, а сердце отбивало ритм молота в наковальне. Если купол накрыл дворец, значит, внутри находился враг. Мама, бабушка, Далия в большой опасности, и никакая помощь не смогла бы пробиться через эту стену без разрешения члена королевской семьи.
— Мне нужно попасть туда, — пробормотал я, подходя к удивленному Бигси и наклоняясь, дабы помочь лепрекону.
— Ваше высочество, это может быть опасно, — попытался возразить маг, однако ни один солдат не сдвинулся с места. Они напряженно смотрели на меня, словно ожидая приказа.
Возможно, эти люди были предателями или кем-то еще. Только времени рассуждать почти не осталось. Прикоснувшись ладонями к щиту, я ощутил пробегающие по рукам магические импульсы. Дар мгновенно отозвался на зов, заструившись по венам вместе с кровью. Шум в голове перекрывал крики одного из солдат. Несколько раз поверхность купола замерцала от соприкосновения с моей силой.
— Отлично, — выдохнул я, поняв, что защита пропускает меня. — Арман!
— Ваше высочество? — маг поклонился, приподняв подбородок.
— Возьмите двух человек и отправляйтесь к ближайшему порталу. Подготовьте все для перехода, — приказал я, кивая Бигси и беря того за руку.
— Но, ваше высочество... — остальные слова потонули в потоке света.
Очередной скачок до подъездной дорожки оказался менее удачным. Меня откинуло на гравий, отчего острые камешки больно впились в тело и пробрались под одежду. В нескольких местах сюртук порвался, а дыхание перехватило. Я с трудом приподнялся, кашляя от боли в груди, сковавшей легкие. Перед глазами все плыло, пока где-то выше раздавался странный шум. Будто кто-то пробивался сквозь невидимый заслон.
Впрочем, может быть, ведь защитная магия действовала также во дворце.
Один из слуг копался в багажнике королевской паровой машины. Я попытался сосредоточить взор на красно-белых одеждах, однако меня замутило. Неподалеку в траве лежал Бигси. К счастью, лепрекон лишь приходил в себя, поскольку через секунду зашевелился и этим привлек внимание оборотня.
Напуганный воришка резко обернулся. Глаза пожелтели, густая шерсть покрыла часть его лица. Когти удлинились, и он выгнулся, словно готовясь к нападению. Я попытался припомнить, откуда у нас взялся оборотень среди работников, однако ответ пришел сам собой, едва заметил откинутую крышку сундука.
Ничего удивительного, что нас так легко вычислили в городе по машине. Либо следили, либо кто-то подсказал в каком автомобиле нас искать.
— Стой! — я встал на колени, поднимая руки прежде, чем оборотень кинулся на меня. — Хочешь меч? Забери его.
— Думаешь я такой дурак? — прорычал фринбульдец. Однако по нему было видно, как подрагивает рука и тянется непроизвольно к сундуку, где на дне спрятали меч.
— Мне плевать, — сказала я уверено, наблюдая смену эмоций на морде оборотня. — Важна только моя жена. Давай же. Забирай и уходи, пока не появились солдаты.
Я ждал. Умом понимал, что толкаю к смерти живое существо, пусть даже предателя. Эти люди и нелюди пришли в наш дом, дабы разрушить все, что я любил и ценил. Они желали власти, богатств, силы. В них не было верности кому-либо.
Пальцы оборотня схватили ножны, вытаскивая те наружу. Невозможно было сопротивляться магии меча. Она манила, шептала и просила. Фринбульдец вытянул клинок, блеснувший в лучах солнца. Калибурн полыхнул ярким пламенем, охватывая руку оборотня за считаные секунды. Безжалостный огонь пожирал тело несчастного, заставляя кричать от невыносимой боли.
— Дурак, — прошипел я, поднимаясь и подходя к обгоревшим останкам.
Запах поленой плоти вызвал тошноту, однако пришлось перебороть омерзение. Пальцы все еще сжимали рукоятку. От удара по запястью послышался хруст костей. Забрать меч у мертвеца — гадость. Но стоило мне только прикоснуться к Калибурну, как буквы вспыхнули, и легкая вибрация заставила вздрогнуть.
— Это он! Это он!
Я поднял голову и увидел перед собой несколько фейри. Голубые огоньки кружили вокруг, перебивая друг друга. Они так пищали, что голоса сливались в единый, невнятный звук. Из-за него пулю я заметил, только когда она попала в сундук. Двое мужчин, переодетых стражниками, целились в меня из огнестрела.
— Скорее, скорее, всех надо спасти! — вновь пропищали фейри, стрекоча маленькими крылышками.
— Тихо! — рявкнул я, спасаясь от очередного выстрела и отражая луч солнца от поверхности меча.