Любовь жива - Хэтчер Робин Ли. Страница 69
Мима тихо вошла, неся на руках Бренетту.
— Миссис, господа уже поели, что мы для них приготовили, и мистер Брент ждет вас.
Тэйлор заволновалась.
— Бренетта выглядит очаровательно, Мима, несмотря ни на что. Спасибо тебе. — Тэйлор взяла малышку на руки.
— Ну, что вы, миссис Тэйлор, ваша детская одежда так устарела, что совсем не подходит ей.
— Не имеет значения, Мима. Сегодня очень важный день не только для меня, но и для Бренетты, хотя она и не понимает пока этого.
Девочка улыбалась своей матери, догадываясь, что разговор идет о ней. Она тоже была одета в розовое платьице, сшитое из старой одежды Тэйлор. Вьющиеся густые волосы, черные и непокорные, как у Тэйлор, были перевязаны сзади ленточкой.
— Ну, что ж, дорогая, пришло время тебе познакомиться со своим папой.
Тэйлор спускалась по лестнице, и напряжение ее с каждым шагом увеличивалось. Перед тем, как открыть дверь, она отодвинула занавеску и посмотрела в окно. Брент стоял со своими людьми в тени дубов и держал в руке тарелку. Тэйлор поставила Бренетту и легкими движениями поправила одежду себе и ей. Взяв маленькую доверчивую ручку в свою, она вышла на улицу. Брент повернулся и увидел их. Ладони его вспотели, колени обмякли: он впервые видел свою родную дочь.
— Подержите, — рассеянно сказал он, протянув тарелку капитану-священнику.
Он медленно приблизился. Глаза его теперь были устремлены только на девочку. Шесть недель назад он даже не знал, что он — отец. Теперь же стоит лицом к лицу с очаровательной маленькой мисс — с вьющимися черными волосами своей матери и его озорными золотистыми глазами. Бренетта тоже уставилась на него, ее детское любопытство все больше разгоралось. Нет, она просто изумительна! Она прекрасна. А самое главное, она — его дочь. Он чувствовал, как сердце его переполняется нежностью.
Тэйлор, словно сквозь сон, видела, как Брент уносил от нее девочку. Она почувствовала, как напряжение спало с нее, и она стояла и спокойно ждала их возвращения. Закрыв глаза, она послала небесам благодарную молитву за возвращение ей Брента, обещавшее создание крепкой, настойщей семьи. Бренетта захихикала где-то вдали, вынудив свою маму открыть глаза. Тэйлор увидела, как Брент устремился по аллее с Бре-неттой. Она обхватила его за шею, а ноги ее свисали с его плеч. Она с удовольствием визжала, когда ее «лошадка» то кружилась на месте, то вновь устремлялась вперед. Но вот отец и дочь шагом пошли к дому. Глаза Бренетты широко открылись от возбуждения, она буквально прилипла в своему новому другу, не соглашаясь прерывать веселье.
— Я думаю, — Брент часто и тяжело дышал, — что у нас все будет отлично.
Тэйлор улыбнулась счастливо:
— Я тоже так думаю.
— Так давайте все-таки поженимся, миссис Стоун, а то я не могу больше ждать.
— С удовольствием, мистер Латтимер.
Глава 36
Гудение пчел и пение птиц служили им музыкой, а три огромные ветки над головами — свадебным шатром. Тэйлор смотрела на красивое лицо Брента и не обращала внимания на свидетелей их венчания — Миму и Сюзан, на Джоша с довольной улыбкой на лице, на шестерых одинаково одетых незнакомцев и даже на щебечущую что-то Бренетту. Капитан Джеймс произносил замечательные слова; а Брент покорно повторял их, нежно держа ее за руку:
— Я, Брент Латтимер, беру тебя, Тэйлор…
Слеза соскользнула со щеки невесты. Потом еще… Тэйлор уже не сдерживала слез радости, когда говорила отдающееся в сердце:
— Я, Тэйлор Стоун, беру тебя, Брента…
— Властью, данной мне богом и правительством Соединенных Штатов, я провозглашаю вас мужем и женой…
Руки Брента тут же обняли Тэйлор. Он притянул ее к себе, взгляд его при этом был серьезен.
— Я люблю тебя, Тэйлор Латтимер, — нежно произнес он.
— И я всегда буду любить тебя, — послышалось в ответ.
Тело ее вспыхнуло от истомы, когда его губы соединились с ее губами. Она почувствовала, как ослабли ее колени, а он тут же подхватил ее и держал уверенно. Когда же он отпустил ее губы, она открыла глаза, боясь что-либо сказать, чтобы не разрушить прекрасные мгновения.
— Знаете, миссис Латтимер, мне уже начинает нравиться быть женатым…
Все засмеялись. Отовсюду послышались поздравления и одобрительные восклицания.
— Капитан Джеймс, — обратилась Тэйлор, — не хотите ли вы сказать тост? Все, что у нас есть, — это немного мадеры, но мы были бы рады, если б вы и ваши солдаты приняли участие в нашем маленьком торжестве.
— Благодарю вас. Нам, конечно, это было бы очень приятно. Я охотно поздравлю своего полковника с такой очаровательной супругой. Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.
— Спасибо, сэр, — сказала Тэйлор и вспыхнула, потому что Брент нежно поцеловал ее в шею. Брент пожал капитану руку:
— Спасибо, Джон. — Потом весело крикнул солдатам: — Подойдите, мы нальем вам вина!
Официальности как не бывало. Солдаты один за другим брали руку Тэйлор и целовали, желая невесте и жениху счастья и доброй судьбы. Голова Тэйлор кружилась от комплиментов, которые так и сыпались в ее адрес и в адрес ее прелестной дочурки.
Тэйлор чувствовала, что все уже догадались, что Бренетта — дочь Брента, но тактично показывали, будто думают, что этот ребенок у Тэйлор от первого мужа.
Когда солнце опустилось за верхушки деревьев, все стали прощаться. Капитан сердечно пожал руку Бренту.
— Счастливый вы человек, полковник. Не забывайте об этом.
— Я сам до сих пор еще не верю, капитан…
— Миссис Латтимер, — говорил капитан, беря ее за руку, — будьте спокойны — он хорошо позаботится о вас. Но, надеюсь, и вы… Вы с ним так похожи!
— Спасибо вам, капитан Джеймс, — отозвалась Тэйлор. — Вы очень добры. Я действительно по-настоящему счастлива.
Он тряхнул своей рыжей бородой и, еще раз взглянув на Брента, сказал:
— Мы вернемся утром, сэр, с остальными нашими людьми.
Он щеголевато козырнул и, как Тэйлор успела заметить, лукаво подмигнул своему полковнику. Тэйлор почувствовала, как румянец прилил к ее щекам. Капитан прыгнул в седло, и все семеро галопом удалились.
— Мы скажем доброй ночи своей Бренетте?
Рука об руку, они медленно поднялись по лестнице. Мима уже накормила и переодела девочку, которая, свернувшись тугим клубочком, уже лежала под одеялом. После такого насыщенного событиями дня сон сразу же сразил ее. Тэйлор и Брент стояли в этой слабо освещенной комнатке, держась за руки, и смотрели, как спит их дочь. Пальцы Брента чуть сжали руку Тэйлор:
— Спасибо тебе, дорогая.
— Спасибо тебе, дорогой, — произнесла она в ответ.
Брент наклонился, целуя девочку в волосы, и подоткнул под нее одеяло.
— Она — чудо, — прошептал он.
Потом они на цыпочках вышли из комнаты. Его рука обнимала ее за талию.
— Я попросил Сюзан приготовить нам ужин, — сказал он. — А пока мы будем ждать, миссис Латтимер, я думаю, этот вальс мой…
Он встал перед ней в низком поклоне. Тэйлор ответила шутливым реверансом.
— Ты слышишь музыку, моя дорогая?
— Да, Брент, и она прекрасна.
Они медленно закружили по тихому, пустому холлу. Он хорошо танцевал, обнимая ее сильной рукой. Глаза их, устремленные друг к другу, не могли оторваться. Пара буквально летала, поглощенная своими мыслями и чувствами, а сумерки и тусклый свет от горевших сосновых шишек придавали помещению сказочный вид. Да, они слышали музыку — беззвучно, но такую чистую и мелодичную.. Когда они остановились, сердца их пребывали в бешеном биении. Но не от танца, а от какого-то тайного ожидания.
— Если вы уже готовы, мы можем подать вам ужин, — произнесла Мима от дверей.
— Спасибо, Мима.
Брент предложил свою согнутую в локте руку:
— Поужинаем, дорогая.
В столовой тускло горела лишь одна свеча. Свет от нее легкими отблесками отражался на лучшем хрустале Спринг Хавена. Брент сел напротив Тэйлор. На ее лице играла загадочная улыбка. Вдруг Тэйлор уловила запах, которого она не чувствовала очень давно. Вошла Сюзан. В руках у нее было блюдо с… окороком, обложенным картофелем. За ней шел Джош с кукурузой и подливкой. Мима несла рулет и масло.