Демоны души (СИ) - Елин Алекс. Страница 37

— Ваше Величество, возможно все, — согласился Майкл, — но я бы просил Вашего разрешения еще раз проверить всю прислугу и охрану Замка, — настаивал глава спецслужбы охраны.

— Только не так, как в прошлый раз! — попросила королева, вспоминая дикие истории прислуги о том, как их всех согнали в камеры подземной тюрьмы, что имелась в Замке со времен его основания. Им светили лампами в глаза, применяли ультрапентотал [28], и даже не постеснялись настучать по головам тем мужчинам, что отказывались добровольно подвергнуться допросу под ультрапентоталом… Это было в первый раз сразу после убийства, второй раз допрос устроили помягче, но проводили его лично Майкл и Винсент, а после общения с ними, было не стыдно выйти из комнаты и с мокрыми штанами.

— Это самый эффективный метод, — пожал плечами Фокс.

В этот момент в дверь постучали, а потом на пороге возник Винсент Бодлер-Тюрри.

— Я не помешал? — неприметный глава РСР вошел в кабинет. — Я слышал о том, что господин Фокс обнаружил погибших птиц и подозревает покушение на Ваше Величество.

— И вы, Винсент, туда же? — устало пробормотала девушка. — То приспешники культа Сета, то вороны… К ним еще богов Света осталось приплести.

— Только покушение было на Его Высочество, — поправил глава охраны. Как ни странно, Винсент и Майкл прекрасно ладили друг с другом, особенно если дело касалось безопасности Талинды. Как начала подозревать королева, заветной мечтой обоих мужичин было посадить ее под пуленепробиваемый колпак в подземном бункере и никого никогда к ней не пускать, позволяя общаться с внешним миром исключительно по телефону или через компьютер.

— Почему вы так думаете, господин Фокс? — Винсент осторожно отодвинул стул у стола для совещаний, уселся напротив Майкла. Ядовитое замечание Талинды он просто проигнорировал, помня ее высочайший запрет злить ее на этой недели — лимит исчерпан.

— Вороны налетели на яблоки и чернику, что предназначалась принцу Лоуренсу. Вечером их нашли мертвыми, — повторил Майкл.

— Господин Фокс, а разве гибелью птиц не могла стать естественная причина или какая-то их птичья болезнь? К примеру, как у скота, когда начинается массовый падёж? — предположил Винсент.

— Обычно в таких случаях, кто-то умирает первым, потом второй и третий, до десятка доходит не сразу, — покачал рыжей головой глава охраны. — Я распорядился отдать птиц на экспертизу, но уверен, что они отравились.

— Кто это мог сделать?

— Именно это я и хочу выяснить, для чего прошу разрешения у Ее Величества на допрос прислуги с ультрапентоталом.

— Ваше Величество, допрос — необходимая мера, — согласился с господином Фоксом Винсент. — Исходя из фактов, которые мне сообщили работники моей службы, которыми мы с господином Фоксом усилили охрану Замка, это вполне может быть покушением на Вас. Тем более что мы вновь начали дело о гибели Ваших родных. Кто-то может спешно заметать следы, или он надеется докончить начатое…

— Хорошо, устраивайте допрос, — согласилась королева. — Только не увлекайтесь. Я не хочу, чтобы пострадали невиновные, и чтобы половина прислуги завтра не выдержала давления и уволилась!

— Как прикажете, — хмуро согласился Майкл.

— Мои специалисты помогут, — кивнул Винсент. — Я бы тоже хотел присутствовать на допросе, покушение на членов королевской семьи входит в мою компетенцию.

— Само собой, — согласился глава охраны.

— Позволите приступать, Ваше Величество? — спросил Винсент.

— Опять на ночь глядя? До утра не подождать? — осведомилась Талинда.

— Кто-то мог понять, что мы не просто так собрались в Вашем кабинете, и может затаиться или сбежать. Лучше начать допрос немедленно. К тому же, вечер и ночь усилят психологический эффект…

— Приступайте, но чтоб без фанатизма! — согласилась королева, тихо ругая присутствующих за их жестокое обращение с людьми. Они были на сто процентов правы, но Талинда не могла, не могла просто так жестоко обращаться с теми, кто служил ей! Она знала этих людей и даже любила, а теперь их по третьему разу будут допрашивать…

Оба блюстителя безопасности королевы и фанатики своего дела удалились из кабинета, оставив Талинду наедине с грудой бумаг, которые для нее подготовил секретарь. Т. к. прежний секретарь дедушки не смог продолжить работу с новым правителем Розми (он был искренне предан своему королю и не представлял свою дальнейшую работу с кем бы то ни было другим), то пока его обязанности взвалила на себя госпожа Коменски.

Догорал небесный пожар заката над Замком Королей, а уставшая юная королева пыталась понять, зачем же покушались на ее кузена, и было ли это покушением, или чистой случайностью…

Страха не было. Наверное, Талинда отбоялась свое в Керши. Была лишь усталость и ужас от того, что опять по ее вине (хоть и косвенной) будут причинять страдания ни в чем не повинным людям. В покушение она не верила. Зато спина ее покрывалась холодным потом и начинало сосать под ложечкой от одной мысли, что ей вновь придется подписывать чей-то смертный приговор. Она слишком много подписала их при восшествии на трон. Слишком много. 

4 

Мэри и Тео осторожно пробирались по осыпи к замку Гилберта под покровом ночи. Путь им освещали два из трех спутников Дидьены.

— Вообще-то, после таких теплых проводов, какие нам устроили, — шепотом спорил со спутницей Теодор, — нам полагалось бы уже пребывать в Ариэль или на полпути во Фритаун, в надежде, что добрый шериф и его люди не разослали ориентировки на нас по всей Розми.

— Не говори глупости, — зло прошептала ему в ответ Мэри. — В замке остались все наши вещи и дневники Гилберта.

— У тебя есть скрижаль, что тебе еще надо? — Тео внимательно осматривал первый двор замка на предмет наличия в нем людей.

— Дневник Гилберта! — Мэри подняла лохматую кудрявую голову из-за огромного валуна, что высился около входа.

— Ты думаешь, они до них не добрались?

— Мы же с тобой уже научены горьким опытом, и все вещи хорошо припрятали в заваленной комнате. Не думаю, что они устраивали настоящий обыск замка — мы так красиво сиганули в реку с обрыва! Полагаю, они нас сочли погибшими и теперь стерегут наши трупы ниже по течению, — довольно хмыкнула рыжая бестия.

— И они их чуть не дождались! — зло буркнул Тео. — Мы едва выбрались из воды! У меня до сих пор все тело в синяках и ссадинах от ударов о камни!

— Тео, мы же выбрались! — взбодрила его неугомонная Мэри. — Ладно, по-моему, там никого нет.

— Мне тоже так кажется, — согласился ее ассистент.

Оба ученых черными тенями шмыгнули в замок. Пробрались по заброшенным залам к его самому дальнему крылу, аккуратно отодвинули пару рухнувших досок, за которыми открылась крошечная коморка с выбитым окном. В этой коморке и хранились вещи, заблаговременно спрятанные путешественниками. Время от времени Тео и Мэри спешно покидали места своих раскопок и изысканий, и возможности собирать пожитки у них иногда не было. Горький опыт приучил авантюристов всегда прятать свои рюкзаки, чтобы при возможности возвращаться за ними через какое-то время. Эта привычка не раз спасала их вещи от разгневанных местных жителей или же от полиции. Добытые артефакты оставались у ученых.

Мэри вытащила из просторных накладных карманов брюк несколько побрякушек, которые она нашла в пещере, где ученые скрывались несколько дней, пока в округе все не затихло. Переложила их в свой рюкзак. Туда же упаковала драгоценную скрижаль, что все это время таскала в маленьком рюкзачке за спиной.

— Давай хоть перекусим немного, потом пойдем? — предложила она, доставая из большого походного рюкзака пачку сухих галет. — А то у меня эти грибы и ягоды уже во где сидят, — она провела ребром ладони по горлу.

— Может, мы сначала уберемся отсюда подальше, а потом поедим? — возмутился Тео. — Второй раз я вовсе не желаю прыгать с обрыва.

— Они призрака Гилберта боятся до дрожи в коленях, раньше утра точно тут не объявятся, — махнула рукой Мэри. — Сейчас перекусим и пойдем.