Счастье по завещанию - 2 (СИ) - Райская Ольга. Страница 31

Вопросы, может быть, и были, но большинство присутствующих пребывали в таком ступоре, что едва могли пошевелиться, не то что спросить.

— Вопросов нет. Всем все ясно, — констатировал ректор. — Отлично. Тогда мне остается сказать, что герцог Рорк вынужден был отбыть по важным государственным делам и вернется лишь к пятнице. К сожалению, мы пока не подготовили замену в расписании адептов, которых его светлость курирует лично, поэтому сегодня у них свободный день, но я бы рекомендовал использовать это время для получения знаний!

И кто бы сомневался, что при этом лорд Дин обязательно посмотрит на меня! Да, он таки посмотрел. А я и не собиралась делать что-то иное. В библиотеку, так в библиотеку. Будто у меня там дел мало!

— И раз все всё поняли, то желаю вам приятного аппетита и плодотворной подготовки к осеннему балу.

Ректор еще раз оглядел зал, на секунду остановившись на мне, а потом его покинул. Видимо, сам он завтракать не планировал. Хотя, планы поменялись у многих, ибо аппетит от последних новостей пропал.

За столами, где сидела элита, тихо перешептывались. Впрочем, многие мэтры и мэтрессы тоже довольными не выглядели. Да, деньги решают многое, но ведь не все! А как же честь, совесть, любовь, дружба? Или все это тоже товар? Мне отчаянно не хотелось в это верить.

— Скорбишь? — спросил Нил, сурово посмотрев на Люка.

Я же тихонько выдохнула, потому что рыжий позабыл о неприятной мне теме.

Шортер же невозмутимо намазал маслом еще горячую булочку и водрузил сверху толстый ломоть розовой деревенской ветчины. Он изящно откусил от конструкции, прожевал и снизошел до ответа, чем в общем-то взбесил Дайси:

— Как тебе сказать, друг мой и собрат по магии…

— Да уж как-нибудь скажи… — процедил Нил.

— Нововведения тяжелы для тех, у кого, кроме титула, нет ничего за душой, я же хорош сам по себе. Не правда ли, Лисси? — и этот наглец очаровательно улыбнулся, обласкав меня взглядом. Ну хоть с поцелуями не полез, и на том спасибо.

— Не правда ли, — уклончиво ответила я.

— Вот! Видел, Дайси? Даже зазнайка Бьорн согласна с тем, что я очарователен и обаятелен, не считая того, что титул самого сильного адепта все еще за мной!

— Спорное утверждение, — скривился рыжий. Я же просто толкнула Шортера в бок, отчего тот подавился не вовремя откушенным бутербродом и закашлялся.

— А ты что молчишь? — спросила Хезер у Дирка.

Парень флегматично пожал плечами и ответил:

— Какая разница, что будет с нами в академии? Все равно потом ничего не изменится. Между нами пропасть.

— А крылышков-то нет, да, братец? — поддел его Шортер. — Не по зубам тебе Делия?

Мне же порядком надоели подобные разговоры. Бросив на ломоть хлеба два куска сыра, я хотела удрать, но Люк и тут влез.

— Кстати, Бьорн… А ты с кем на бал идешь? — неожиданно спросил он. — Если уж никто не пригласит, то я, так и быть, мог бы…

И все же Шортер мерзавец! Но его слова всегда побуждают ответить. И, даже не собираясь этого делать, я призналась:

— У меня уже есть пара.

Перепалка стихла, и четыре пары глаз уставились на меня.

— Кто он, Лисси? — после недолгой паузы строго спросил Нил.

Если уж начала говорить, то останавливаться на половине пути глупо. Тем более, на балу все раскроется, а я почувствую себя предательницей.

— Мой куратор.

— Герцог? — удивленно выдохнули Дайси.

— Значит, Рорк? — ехидно поинтересовался Люк.

Все прекрасно поняли его намек, но промолчали. Значит, согласились. И, в общем, их догадка была верна, но… Меня ужасно смущала вся ситуация и я снова смалодушничала.

— Да, это мой куратор, его светлость герцог Рорк! — отчеканила, обведя всех взглядом. — Куратор, ясно? Где его светлость, а где простая мэтресса Лисси Бьорн? Надо же придумать подобную чушь!

И, откусив хлеб, я встала из-за стола.

— Я прошу у тебя прощения за всех, — нагнал меня Дирк. — Но знаешь, если ты смогла очаровать даже магию подземелья, то уж герцога и подавно.

Почему-то слепая вера Тайри в маленькую девчонку, которая и сама-то всего боится, и точно ничего не понимает в происходящем, меня позабавила, и я улыбнувшись спросила:

— В библиотеку?

— Идем, — вздохнул он и добавил: — Простая мэтресса Лисси Бьорн.

Глава 12

— Знаешь, я думал, что Извур обязательно выдаст себя, как только король приказал изъять весь талум, но все спокойно, — неожиданно сообщил мне Тайри, когда мы свернули к библиотеке. — Он ни разу не спускался в подземелье.

— Потому что до сегодняшнего дня это не касалось академии, — ответила я, вспоминая, насколько побледнела Кларисса.

В зал мы входили, изобразив на лицах беспечность, но Извур все равно окинул нас тяжелым взглядом.

— А, парочка, — процедил он. — Здесь вам не место для свиданий!

Мне показалось, что долговязый служащий собирается указать нам на дверь, поэтому затараторила:

— Простите, уважаемый мэтр, если у вас сложилось такое впечатление, но, уверяю вас, мы здесь исключительно по делу. Мне лично хотелось бы получить подшивку «Вестника Ондории» за прошлый год, для подготовки доклада о политической обстановке Гаэса, — ляпнула я и вдруг поняла, что мне действительно необходимы издания других стран Ландоры. Ведь именно там я могла увидеть того самого аристократа из храма, которого выдавал акцент. В том, что жрец принадлежит высшему сословию, не сомневалась. — Возможно потом мне понадобятся и другие подшивки, ведь только библиотека Тесшира располагает столь редким и ценным материалом. И, мэтр, я очень надеюсь на вашу помощь.

Кажется, Извур заглотил наживку, и мой ответ ему пришелся по вкусу. Он посмотрел на Дирка и спросил с издевкой:

— Тебе тоже нужна моя помощь?

— Обойдусь, — хмуро буркнул Тайри и прошел в зал.

— Вы бы тоже шли, мэтресса, — попросили меня. — А подшивочку я сам вам доставлю.

— О, благодарю вас, добрый мэтр, — улыбнулась я и поспешила за Дирком.

Тайри уже успел положить на стол несколько увесистых томов с трудами магов древности. Возможно, в них и было нечто полезное, но сейчас они служили ширмой, скрывающей нас от библиотекаря.

«Вестник Ондории» опустился передо мной спустя несколько минут.

— Публикация востребована, у вас пара часов, мэтресса, — предупредил Извур, с превосходством глянул на Дирка и ушел.

Я же, чтобы не терять времени достала рисунок третьего артефакта.

— Видел что-то похожее?

Тайри задумался, а потом пошел к стеллажам. Вернулся он с огромным фолиантом «Древнее наследие Гаэса. Артефакты. Ритуалы. Заклинания».

— Перстень древний, а здесь почти все есть. Я посмотрю, — сообщил он.

Я же согласилась и стала листать газеты. Не знаю, как Гаэс добывал вражескую прессу, ибо от одних заголовков статей становилось не по себе. Оказывается, Ондория освобождала мир от насильственной магической тирании. Разумеется, ни слова о темном боге, лишь призывы к военному бунту. Причем, настолько умелые и политически оформленные, что даже я, будучи магом, прониклась.

Кроме открытого разжигания военного конфликта, «Вестник» оказался обычной газетой, где освещались и все новости от балов до распродаж лошадиных хомутов и некрологов. Впрочем, некрологов с каждым номером становилось все больше, а распродаж — все меньше.

И вдруг я увидела его. Да, сомнений быть не могло — с фотографии на меня смотрел ЖРЕЦ проклятого бога, тот самый, кто называл Клариссу «змейкой». Хотя, по сравнению с его ядом и коварством, она действительно была «змейкой». Вернее, «змеенышем», которому еще расти и расти до своего учителя.

— Джас Мор — видная политическая фигура, советник императора и первый военный министр Ондории, — прочитала я.

— Урод, каких мало, и подстрекатель! — тут же отозвался Дирк. — Вообще, странный человек.

— Почему? — спросила я, хотя тоже считала Мора если и не странным, то весьма загадочным и даже таинственным. Но любопытно было услышать, что по этому поводу думает Тайри.