Сезон мертвеца - Хьюсон Дэвид. Страница 47

Ник посмотрел в окно. Возможно, Сара не лжет.

– Произошло новое убийство? – спросил он минуту спустя.

– Да.

– Ты знаешь, кто погиб?

Вместо ответа она сказала:

– Мне пора, Ник. Фарнезе, оказывается, намерен перевезти меня в другое место. Надо подготовиться и собрать вещи.

Ник встал с кровати, пересек, покачиваясь, комнату и уселся на деревянную скамью рядом с Сарой. Ему очень не хотелось, чтобы она ушла в дурном настроении.

– Ты знаешь убитого? – повторил он вопрос.

Сара повернулась к нему, и Ник увидел глаза, в которых не было и намека на испуг. Она разительно переменилась.

– Убита женщина.

Ника удивил чересчур спокойный тон.

– Ты ее знала?

– Да, мне кажется, я переспала с ней разок. – Она помолчала. – Ты это хотел услышать от меня?

– Кажется?

– Нет, не кажется. Точно. Мне предъявили ее фотографию и сказали, что я должна оказать ей такую услугу. Это случилось несколько месяцев назад. Она довольно известный политик, была тогда замешана в каком-то крупном скандале. Я плохо знаю подробности дела. И вообще не интересуюсь биографиями клиентов. Это случилось один раз и по ее инициативе. Я не увлекаюсь лесбиянством.

Ник тяжело вздохнул. Час от часу не легче! А ему-то казалось, что она больше не в состоянии удивить его.

– Сара, я не понимаю, что происходит. Не понимаю, зачем ты это делаешь. Не понимаю, почему ты никогда не упоминала ее имя.

Сара рассмеялась так пренебрежительно, что Ник едва не возненавидел ее.

– Вы очень старомодны, Ник. Ты и твой отец. Я могу говорить с вами с утра до ночи, но при этом у меня такое ощущение, что вы из другой эпохи. Мир на самом деле совсем не такой, каким вы его себе представляете. Может быть, он никогда и не был таким. Ты спрашиваешь, почему я никогда не упоминала ее имя? А почему ты полагаешь, что я должна его знать? Я провела с ней только одну ночь, и на этом все кончилось.

Ника подобное объяснение не устроило.

– Но почему ты это сделала?

– Потому что... – Сара замолчала, подбирая нужные слова. – У вас свое представление о любви, а у меня – свое. Мы просто не понимаем друг друга, потому что мы разные. Меня такие отношения вполне устраивают. Я никому и ничем не обязана, меня не преследуют муки совести, я не испытываю неловкости из-за того, что обманула кого-то. Никакой горечи от разлуки, никакой душевной боли.

– Значит, это не любовь, – решительно заявил Ник. – Настоящая любовь никогда не уходит бесследно, она всегда остается с человеком, она преследует его, определяет его жизнь, терзает его душу, доставляя порой ужасные страдания.

Сара удивленно посмотрела на него.

– Ты хочешь сказать, что это я во всем виновата? – сердито спросила она. – Ты считаешь, что все эти ужасные преступления лежат на моей совести?

Ник понял, что обидел ее своими подозрениями и глупыми упреками. Ему бы сразу догадаться, что она неправильно поймет его, ан нет!

– Прости, Сара, я так не думаю. – Он встал и сделал несколько шагов, пытаясь убедить себя в том, что с ним все в порядке и он может вернуться к привычным обязанностям.

– Я знаю, что ты не останешься здесь надолго, – угрюмо заметила Сара. – Почему ты так стремишься снова ввязаться в это дело? Тебе что, больше всех надо?

Он помолчал; не дождавшись ответа, она принялась приводить себя в порядок, собираясь уходить. Наконец он сказал:

– Мне за это деньги платят.

– Нет, Ник, никто не платит за то, что ты рискуешь своей жизнью, – немедленно откликнулась она.

– Ничего, в следующий раз буду более осторожным, – заявил он.

Сара пристально посмотрела ему в глаза, а потом неожиданно прикоснулась к его щеке двумя тонкими пальцами. Ник вспомнил этот жест и почувствовал облегчение.

– Ник, – осторожно начала она, – если бы ты попросил свое начальство, оно освободило бы тебя от этого дела?

Вопрос застал его врасплох.

– Думаю, что да. Но зачем мне это делать?

– Потому что я так хочу, – прошептала она. – Потому что в этом деле могут всплыть вещи, затрагивающие мою личную жизнь. Мне хотелось бы скрыть их от тебя. Я боюсь, что ты возненавидишь меня, если узнаешь о них.

– Я полицейский, Сара, – ответил Ник. – А полицейских приучают к самым неожиданным поворотам событий. Подобная выучка, как наркотик, утоляет боль.

– Ник, это не шутка.

– Я знаю. Не волнуйся, Сара, все будет нормально.

Она с надеждой посмотрела на него:

– Значит, ты попросишь у начальства другое дело?

– Ты что, шутишь? – возмутился Ник. – Возможно, это самое крупное дело в моей карьере. Да и как я буду выглядеть в глазах коллег, если выполню твою просьбу? Я никогда не бросаю начатое дело. А что касается неприятностей, то я готов их перетерпеть, даже те, что связаны с тобой.

– И все-таки прислушайся к моему совету. Это значительно облегчит тебе жизнь.

– Это сделает мою жизнь тоскливой и... и совершенно бессмысленной.

Сара кивнула:

– Я знала, что ты это скажешь.

– Еще раз спасибо. А теперь тебе придется решить, что делать. Мне предстоит вернуться к своим непосредственным обязанностям, а ты будешь жить в той квартире под присмотром полиции. Фальконе гарантирует полную безопасность. Впрочем, можешь вернуться в фермерский дом моего отца. Думаю, я могу это устроить. Надеюсь, ты понимаешь, что не ради меня. Ради моего отца. Ему понравилось общаться с тобой, а тебе, насколько я могу судить, общаться с ним.

К его удивлению, Сара не стала возражать против последнего предложения.

– Значит, он не будет против? – уточнила она. – Я имею в виду твоего шефа? Он мне не нравится. Какой-то он... грубый. Даже жестокий.

Ник усмехнулся. Фальконе считает, что именно эти качества требуются от него в первую очередь.

– Думаю, он не будет возражать, чтобы ты осталась в нашем доме. Никаких серьезных оснований на то нет. Ты уже встречалась с убийцей, и он не причинил тебе никакого вреда. Или я не прав?

– Все верно, – согласилась Сара, – но меня волнует и твоя безопасность.

Ник успел подумать и об этом.

– А я буду осторожным, вот и все. Кроме того, повторяю, я не сомневаюсь, что он вернется туда. У меня сложилось впечатление, что у него есть план действий, в который я не вписываюсь. Я сказал ему правду: мы с тобой не любовники. Ему незачем меня убивать.

В коридоре раздался шум. Дверь палаты открылась. На пороге вырос Росси. Лука оглядел комнату и показал Нику на часы. Коста жестом попросил напарника подождать минуту.

– Вы найдете Джино? – обратилась к Нику Сара, когда Лука Росси исчез за дверью. – Он серьезно болен, ему нужна квалифицированная помощь.

– Обязательно найдем, – пообещал Ник и надолго задумался, не зная, как задать животрепещущий вопрос. – Сара?

Она неохотно взглянула ему в глаза, так как догадывалась, о чем он хочет спросить. Ей очень не хотелось врать ему.

– Слушаю.

– Есть ли еще какие-нибудь имена, которые мы должны знать? Есть ли еще люди, которым может угрожать опасность? Я имею в виду людей, которых ты знаешь в лицо, а не по именам?

– Да, есть несколько человек, – тихо ответила она. – Но я встречалась с ними давно и не имею понятия, кто они такие и чем занимаются. Не представляю, каким образом вы можете отыскать их в этом огромном городе.

Нику очень хотелось верить ей в этот момент.

– Сара, в Ватикане есть человек, некто кардинал Денни...

– Ник! – с негодованием воскликнула она, и он понял, что она снова превратилась в прежнюю Сару, полностью закрытую для него и всего внешнего мира. Правда, на этот раз ее глаза наполнились слезами, что чрезвычайно удивило его. – Я не понимаю, кто со мной говорит – друг или полицейский? Как я могу хорошо относиться к тебе, если ты допрашиваешь меня, как закоренелую преступницу?

– Ты хочешь сказать, что твой ответ зависит от того, кем ты меня считаешь?

– Не совсем так, – мгновенно парировала Сара. – Я хочу сказать, что не понимаю, в чем заключается ваш интерес. Не понимаю, когда вы ведете себя как друг, а когда – как самый обыкновенный полицейский на допросе.