Проклятые (СИ) - Сербинова Марина. Страница 35

— Ты ему понравилась, — он кривил губы, пытаясь сдержать улыбку.

— А он мне — нет! — резко парировала она.

— Почему? Довольно симпатичный молодой человек.

— Мне так не показалось! — огрызнулась Кэрол, возмущенная тем, что он так открыто смеется над ней.

— Ах, ну да, совсем забыл, нормальные парни не в вашем вкусе, — ужалил он.

Кэрол проигнорировала его слова, спокойно присев на стул, и стараясь не обращать внимания, как в груди снова поднимается обида, на этот раз уже вперемежку с тихой яростью. Он выбьется из сил, если решил испытывать ее терпение. Наверное, он хочет, чтобы она сорвалась, дабы у него появился повод отказаться ей помогать. Не дождется.

Сняв курточку, она повесила ее на спинку стула.

— Здесь есть вешалка, — сказал он, пристраивая свой плащ на крючок на стене.

— Благодарю, моей курточке вполне удобно и здесь, — отозвалась Кэрол.

Открылась дверь, и она увидела Мэтта. Радостно подскочив, она шагнула ему навстречу.

— Приближаться к заключенному запрещено, — остановил ее голос офицера.

Изможденное лицо Мэтта осветилось такой радостью, когда он увидел девушку, что она зарделась от удовольствия.

— Боже, котенок, ты здесь! Глазам не верю! — воскликнул он. — Я даже не надеялся увидеть тебя когда-нибудь.

Офицер велел ему сесть, и Мэтт послушно опустился на стул, не отрывая сияющих глаз от девушки.

— Как ты? — участливо поинтересовалась Кэрол.

— С того дня, когда появилась ты — хорошо. А когда принесли твои письма, мне снова захотелось жить.

— Значит, все-таки, получил, — улыбнулась она. — Я боялась, что это тоже запрещено.

— Нет. Спасибо, котенок. Особенно за это, — он вынул из нагрудного кармана ее фотографию, которую она вложила в одно из писем. — Теперь я не один. Со мной всегда ты.

Подождав, когда офицер выйдет за дверь, Кэрол придвинула свой стул поближе к Мэтту, и взяла его за грубые, скованные наручниками руки.

— Послушай меня, Мэтт, — она пристально посмотрела ему в глаза. — Ты не должен сдаваться. Помнишь Джека Рэндэла?

— Помню, — угрюмо ответил Мэтт, бросив на адвоката недружелюбный взгляд.

— Этот человек умеет творить чудеса. И он согласился помочь нам. Ты понимаешь, о чем я говорю? Он попытается дать тебе свободу.

— Побег устроит, что ли? — усмехнулся Мэтт.

— Нет. Он…

— Кэрол, позволь мне, — перебил Джек, подходя к столу.

Опершись о столешницу одной рукой, он другую спрятал в карман брюк и слегка наклонился к заключенному, поймав его под прицел своих колючих глаз.

— Я попытаюсь тебе помочь, Ландж. Скажу больше, я вытащу тебя отсюда. С тебя снимут обвинение, и ты будешь чист и свободен.

— Как это? — опешил Мэтт, недоуменно смотря на него.

— Как — тебя не касается. Это уже мое дело.

— Но… это невозможно, — заикаясь, возразил Мэтт в полной растерянности.

— Мне лучше знать, что возможно, а что нет.

Кэрол горячо закивала, подтверждая его слова.

Мэтт подозрительно сощурил глаза, пристально изучая адвоката.

— А зачем тебе мне помогать?

— Этим ты обязан только этой девушке, — Джек повернулся к Кэрол. — Тебе повезло, приятель, что повстречал ее. Иначе гнить бы тебе здесь до конца жизни.

— Нет, Мэтт. Я ничего не могу сделать, чтобы спасти тебя. Это будет делать Джек. Без него у нас нет шансов.

— Сомневаюсь, что они есть даже с ним, — покачал головой Мэтт.

— Сомневаешься — сиди здесь и дальше, — Джек выпрямился и с совершенно равнодушным видом прикурил сигарету.

— Можно? — Мэтт протянул руки к пачке с сигаретами, которую адвокат уже почти спрятал в карман. Джек молча положил пачку с зажигалкой перед ним на стол и сел на стул.

— И что ты хочешь за свою помощь? — спросил Мэтт, прикурив и с удовольствием затянувшись.

— Что обычно хотят люди за свою работу?

— Сколько?

Джек безразлично пожал плечами.

— Сколько? — требовательно повторил Мэтт.

— А тебе-то какое дело? Меня наняла Кэрол, а не ты, с ней мы уже этот вопрос решили.

— Нет, я так не согласен! Ты помогаешь мне, и платить тебе буду я!

— Послушай, мы тратим время попусту, обсуждая не то, что нужно! Мне все равно, кто мне будет платить. Я вообще не хочу брать денег, это Кэрол настаивает.

— Не хочешь? Почему?

Джек начал терять терпение.

— Я готов заниматься твоим делом бесплатно, потому что оно мне интересно, ясно? Профессиональный интерес. Люблю сложные запутанные дела, люблю бросать вызов, шагать по головам и плевать в морду тем, кто сомневается в моем успехе. Достаточно понятно объяснил? А про деньги тебе советую помалкивать. Мои услуги стоят столько, что тебе до конца жизни не расплатиться со мной. А размеры гонорара я никогда не занижаю, принцип у меня такой, гордость, честолюбие, называй, как хочешь. Но я не всегда беру деньги. Будешь мне должен, и когда-нибудь я тебе об этом напомню, попросив об услуге. Договорились?

— Если ты вытащишь меня отсюда, я буду должен тебе до тех пор, пока дышу. И я сделаю все, о чем бы ты ни попросил, — Мэтт крепко сжал неопрятной грубоватой рукой изящную кисть адвоката.

— У меня два условия, — заявил тот. — Первое — ты делаешь все, что я скажу. Второе — не достаешь меня вопросами. Согласен?

— Ради возможности вернуться к жизни, я согласен на все, — с затаенной грустью ответил Мэтт.

— Что ж, тогда начнем с детектора лжи.

— Зачем?

— Так, ты сразу начинаешь нарушать правила. Так нужно, ясно?

— Сомневаетесь в том, что я невиновен, — Мэтт горько ухмыльнулся.

— Чтобы чего-то добиться, я должен знать всю правду. Какой бы она не была. Об этом деле я должен знать все. Только так я смогу тебе помочь. И только на таких условиях. Если ты говоришь правду, тебе нечего бояться. Показания на детекторе лжи пойдут только тебе на пользу.

Джек пронзал его пристальным взглядом, но Мэтт больше не смотрел на него, не отрывая глаз от встревоженного лица девушки.

— Ты можешь отказаться. Тебя никто не принуждает, — заметил адвокат.

— Нет, я согласен, — Мэтт нежно улыбнулся Кэрол, которая устремила на Джека торжествующий взгляд.

— Тогда не будем терять время, — адвокат поднялся и, пройдя через комнату, нетерпеливо постучал в металлическую дверь. Лязгнул замок, и на пороге появился офицер.

— Будьте добры, пригласите сюда Майка Карри. Он ожидает в приемной. Мистер Бон дал свое разрешение. Можете уточнить, если желаете.

Кивнув, офицер снова закрыл дверь. Кэрол услышала его сильный голос, отдающий кому-то распоряжение осведомиться у начальника о неком Майке Карри.

— Джек добьется разрешения на свидания. Ты сможешь увидеть маму, — сказала Кэрол, лаская взглядом красивое лицо Мэтта. — Она очень скучает по тебе.

— Она мне писала, как ты о ней заботишься. Спасибо, котеночек, у меня просто нет слов. Я даже не знаю, чем это заслужил.

— Знаешь.

Он протянул к ней открытые ладони, положив скованные руки на стол. Кэрол с трепетом прикоснулась к его рукам, разглядывая их и невольно сравнивая с руками Джека Рэндэла. Как они отличались! Сильные и крепкие, с грубой мозолистой кожей на ладонях, с ясно выделяющимися и немного выступающими венами. Руки профессионального водителя, руки работяги, руки мужчины. Может, не такие красивые и ухоженные, но от их прикосновения Кэрол бросало в жар.

От него не пахло дорогим одеколоном, волосы не блестели здоровьем и не были красиво подстрижены, а грубая тюремная одежда не придавала шарма и элегантности, подобные тем, которыми был наделен Джек Рэндэл. Худое лицо с потемневшей кожей, впалые щеки, появившиеся раньше времени тонкие морщинки между бровей, вокруг глаз и в уголках печального рта, усталый потухший взгляд, в котором явно не доставало самоуверенности и оптимизма. Кэрол не знала, зачем она сравнивает этих двух таких разных мужчин. Несмотря на то, что Мэтт в этом сравнении проигрывал Джеку, в ее глазах все было наоборот. Она видела перед собой красивого, но измученного и отчаявшегося мужчину, изрядно потрепанного жизнью. Она рисовала в своем воображении, как он изменится, когда выйдет отсюда. Ему всего лишь нужно немного поправиться, сделать подходящую стрижку и хорошо модно одеться. И мужчина будет — просто зашатаешься! Она сама об этом позаботится.