Ты моя самая (СИ) - Леванова Марина. Страница 34

Берг выбрался на берег и сразу же бросился догонять отряд, который уже успел уйти на приличное расстояние. Сверр их повел окружным путём, который был чуть длиннее, но зато легче, вот только было одно “но”. Если спускаться по западному склону, то ты непременно попадёшь в лес возле Чёрной скалы, а там… 

Берг побежал быстрее. 

"Будем надеяться, что он нас не почует". 

Мирра остановилась, у неё сильно кровили разбитое колено и ссадина на плече.  

— Это всё от того, что я в движении и не даю образоваться корочке, — предположила она, срывая лист побольше и вытирая им кровь на ноге; рана на плече было не настолько плоха. — Мне бы немного посидеть, чтобы кровь остановилась. — С надеждой посмотрела на дорогу, но отряд уже давно исчез из виду. — Эх, я ведь их потом не догоню.    

И в этот момент за спиной раздался звериный рык. От неожиданности Мирра вздрогнула, рука привычно потянулась к ножнам, которых не было на поясе; она осторожно повернулась, чтобы посмотреть на подкравшегося зверя. Перед ней стояли преподаватели: Альрик с Торольвом с тревогой смотрели на её руки в крови, а вот Гренвир преграждал дорогу Бергу.  

— Успокойся! Всё хорошо! — тихо уговаривал Гренвир друга. — Видишь, она живая. С ней всё в порядке. — Но младший Берриз выглядел ужасно: он наполовину обратился в зверя и смотрел на кифийку безумными глазами. — Это всего пара царапин. С ней ничего не случилось! 

— Чего это с ним такое? — Мирра подозрительно прищурилась, но на всякий случай отбросила лопух в кусты и попыталась спрятать свои ушибы единственно возможным способом — повернулась здоровой половиной к преподавателям.  

— Где ты так поранилась? — спросил Альрик, подходя к кифийке и хватая её за руку, чтобы оценить, насколько сильны повреждения. 

— Пыталась поднырнуть под буруны, — честно созналась Мирра, с опаской поглядывая на Берга. — Меня пару раз хорошенько приложило о камни на дне.  

— Торольв, поищи жгучку, — скомандовал Гренвир, встречаясь взглядом с Бергом: тот, наконец, смог взять себя в руки и выглядел вполне спокойным. — Как ты?  

— Нормально, — охрипшим голосом ответил младший Берриз, бесцеремонно отодвигая Гренвира в сторону. — Я хочу сам взглянуть, — подчёркнуто мирным тоном проговорил он и пошёл к кифийке.  

— Со мной всё в порядке, — Мирра вытянула руку, пытаясь не подпустить Берга к себе, но добилась лишь того, что ладонь упёрлась ему в грудь; девушка резко отдёрнула руку. — Ссадины неглубокие, — тихо сказала она, поднимая голову и смело встречая колючий взгляд мужчины. — Просто сильно кровят из-за того, что я постоянно в движении, — решила она озвучить свои мысли вслух.  

— Зачем? — тихо спросил Берг, присаживаясь на корточки и разглядывая разбитое колено.  

— Что зачем? — переспросила Мирра и тоже с интересом уставилась на своё колено.  

— Зачем ты пыталась переплыть буруны? — спросил Берг, поднимая голову и глядя на неё снизу вверх.  

— Хотела заглянуть за поток? — не задумываясь ответила Мирра; и как бы это глупо ни звучало, это было настоящим её желанием.  

— Для тебя это важно? — Берг поднялся во весь рост.  

— На тот момент было важно. — Мирра отвела взор, не выдержав пристального взгляда оборотня. — Я думала, что у меня получится, — усмехнулась. — Но я недооценила свои силы. Дома у меня всегда получалось. Видно, у нас на Меотии водопады не столь могучие. — Подняла голову, окидывая взглядом окрестности. — Да и горы не такие высокие.  

Берг кивнул, давая себе обещание, что обязательно как-нибудь отведёт её к этому водопаду и поможет преодолеть буруны, потому что только оборотень мог там проплыть и то лишь в определённом месте, человек же просто не обладал такой силой.  

— Нашёл, — заорал Торольв, вываливаясь из кустов с пучком какой-то травы в руках. — Надеюсь, я правильно определил. — Бросил взгляд на Альрика: — Это оно?   

— Я не целитель, чтобы разбираться в травах, — проворчал тот, но всё же скосил глаза на зелёные листья. — Кажется, оно. — Альрик недовольно поджал нижнюю губу: он был крайне недоволен этой вынужденной остановкой из-за какой-то царапины. Но совесть шептала: “Кровь непременно нужно остановить, иначе её может почувствовать шатун”.  

— Оно, — подтвердил младший Берриз; он оторвал несколько мелких листочков и принялся разминать их между пальцами. — Дай мне твою баклажку, — попросил он Торольва, опускаясь перед кифийкой на корточки. — Будет жечь, — предупредил Берг и плеснул из фляжки на рану, а следом прилепил туда же и мякиш из травы.   

И настолько это было неожиданно, что Мирра чуть не вцепилась в волосы мужчины, который оказывал ей помощь, но вовремя одумалась, пряча руки себе за спину и с силой сжимая их в кулаки, да так, что ногти врезались в ладони, что немного привело её в чувство.  

Альрик видел, как кифийка протянула руки к голове Берга, но резко отдёрнула их и сейчас стояла с окаменевшим лицом, хотя глаза выдавали её: девушке было очень больно.   

“Эх, жаль! Вот потеха была бы, оттаскай она ректора Шагоса за волосы”.    

Берг тем временем выпрямился, собираясь обработать ссадину на плече, поднял баклажку... и тут взгляд его скользнул по груди девушки. Тугой нагрудник совсем не скрывал девичьих прелестей, а наоборот, подчёркивал их. Рука Берга дрогнула, и он промазал мимо раны, выругался, да так душевно, что девушка смущённо покраснела. Торольв присвистнул, а Гренвир лишь бровью повёл, зато Альрик заржал как конь.  

“Ну хоть кому-то весело, — подумала Мирра, осуждающе глядя на красноглазого преподавателя; посмотреть на своего целителя она почему-то не решалась, зато чувствовала, как едкая жидкость стекает по её нагруднику на живот. Зашипела от боли, когда Берг наложил траву на ссадину. И тут произошло нечто удивительное: младший Берриз вдруг наклонился и легонько подул на рану. — М? Чего это он?” 

Мирра даже рот открыла от удивления: только мама так делала в детстве и сразу же принималась ворчать, что её дочь — воин и должна научиться стойко сносить все свои ссадины и раны.  

Торольв умилённо улыбался, Гренвир смущённо покашливал, а вот Альрик, как и Мирра, стоял с открытым ртом.  

— Всё готово, — произнёс Берг осипшим голосом, отодвигаясь от кифийки; стараясь не смотреть на неё, передал баклажку Торольву: — Я, кажется, всё израсходовал.  

— Да ничего, — добродушно ответил Торольв, закрывая баклажку и возвращая её себе на пояс.  

— Тогда можно выдвигаться, — твёрдо проговорил Берг и обратился к кифийке: — Побежишь в центре.    

Вот перспектива бежать рядом с четырьмя сильнейшими преподавателями Шагоса Мирру совсем не вдохновляла, она хотела возмутиться, но её окружили со всех сторон, и группа тронулась с места. Альрик тут же вырвался чуть вперёд, Гренвир двигался слева от неё, а Берг — справа, позади бежал Торольв, благо дорога была достаточно широка.   

Мирра очень не хотела, чтобы мужчины подстраивались под её ход, и поэтому старалась изо всех сил, что в принципе было не так сложно: бежать под горку всегда намного легче. Их маленький отряд спустился с плато довольно быстро и сейчас приближались к кромке хвойного леса, которым густо поросли земли на западном склоне возле Чёрной скалы.

— Как думаете, — тихо спросил Гренвир, — он почувствовал наших? Проскочим или нет? 

— Будем надеяться, что нам повезёт, — мрачно бросил Берг.  

Мирра видела, какими тревожными взглядами обменялись мужчины. Ей сразу подумалось, что речь идёт об отряде новобранцев, который успел раньше пробежать здесь.   

И вдруг из леса раздался жуткий протяжный рык. Этот звук многократно отразился от соседних скал и прокатился по ущелью, тревожа лесное зверьё и заставляя птиц взметнуться в небеса с насиженных мест. Так обычно ревут звери, покой которых внезапно потревожили, забравшись в их угодья. И тут все увидели огромного бурого медведя, показавшегося из леса; он встал на задние лапы и, казалось, принюхивался.