Хроники американского убийцы. Доминик (СИ) - Бердникова Татьяна Борисовна. Страница 66
…Указанные полчаса неожиданные гости Красного Билла провели в его доме, в его компании. Разговор у них не клеился, время тянулось, как жвачка и все трое ощутимо нервничали в ожидании вердикта грозного Карла Ежа.
Истекли последние минуты.
Билл, ощутимо бледнея и отчаиваясь, закрыл глаза, опуская голову.
И в ту же секунду двери гостиной вдруг распахнулись, пропуская взволнованного, испуганного молодого человека, по виду даже младше Тедерика, бледного, встрепанного, в чем-то испачканного и явно не верящего в собственное спасение.
— Дядя! — голос его сорвался; парень бросился к единственному знакомому и родному человеку в этой комнате. Красный Билл, дрожа не то от счастья, не то просто от накрывших его с головою эмоций, попытался подняться ему навстречу, но не сумел, и только широко улыбнулся, хватая племянника за руку. Леонард, в отличие от своего пожилого родственника более подвижный, склонился, обнимая его за шею.
— Трогательное единение, — голос Карла, нарушив молчаливое созерцание, заставил Дерека и Ричарда обратить взгляды к нему, — Полагаю, вашу помощь, мистер Ред, мы заслужили. О времени и месте похорон вам сообщат дополнительно, я позабочусь об этом. Сейчас же… нам пора, — он взглядом указал своим друзьям на дверь.
— Да, пожалуй, пора, — Ричард, поднявшись на ноги, легонько хлопнул своего молодого спутника по спине, — Идем, Дерек.
— Подождите! — Леонард, наконец отстранившись от дяди, окинул их обоих долгим признательным взглядом и, явно не зная, что еще сказать или сделать, прижал руку к сердцу, — Спасибо… спасибо, что спасли мне жизнь.
— Жизнь тебе спасли не они, а твой дядя, — Карл, не позволяя друзьям ответить, тонко улыбнулся, — Тот же дядя, который ее едва не погубил. Мы уходим. Всего доброго.
Гостиную, а впоследствии и дом, мужчина покинул первым; его друзья поспешили за ним. Еж казался более серьезным, более жестким, чем обычно, и причин такого его состояния, настроения, никто из них не понимал.
— Я получил кое-какие сведения, — Карл, остановившись возле своего автомобиля, оглянулся через плечо на подходящих Дика и Тедерика, — Словесный портрет Альфы, несколько примет… Он хромает, ходит, опираясь на трость. Руками тоже двигает с некоторым трудом.
Янг, едва не налетев от неожиданности на остановившегося Ричарда, недоверчиво оглянулся через плечо на только что оставленный ими дом. Хромает, опирается на трость… Руки поднимает с трудом… Но этого не может быть, этот человек — просто старик, безмерно счастливый от встречи с племянником!
— Но разве… у человека может быть сразу два прозвища? — он закусил губу, переводя взгляд с одного из своих друзей на другого, — Красный Билл и…
— Посмотрим, — Еж на мгновение стиснул зубы, — Похороны должны быть уже скоро, мой человек выяснит до них, кто такой Альфа. Мы узнаем… и пощады этому мерзавцу не будет.
***
Похороны были назначены через три дня после смерти Джилл.
Накануне, в день, когда Карл рассчитывал получить исчерпывающую информацию об Альфе, узнать так ничего и не удалось — Пит бился изо всех сил, привлек всех возможных людей, задействовал все свои связи, но к разгадке личности Альфы не приблизился ни на волосок. Тот оставался все такой же мрачной тенью, нависшей над Домиником Конте, и как защищать последнего от человека, от существа, о котором никто даже и не слышал до сего дня, было решительно непонятно.
Тем не менее, решимости своей Еж не оставлял.
Отправляясь на следующий день к условленному месту, к церкви, где должно было состояться отпевание по христианскому обычаю, он взял с собой пистолет и, велев заранее своим людям занять наиболее выгодные места в церкви, отправился к автомобилю.
Времени до начала было еще предостаточно, по большому счету он мог бы и не спешить, но, всегда дьявольски пунктуальный, предпочитал прибыть заранее, чтобы не привлекать потом излишнего внимания к своей персоне.
Итак, Карл собрался, проверил идеальность костюма, провел еще раз расческой по безупречно уложенным волосам и, надев пальто, принялся натягивать перчатки.
В дверь постучали, не условным стуком, а самым обычным, что уже само по себе внушало некоторое подозрение — кому бы могло прийти в голову заявиться сюда, в самое сердце империи Ежа?
«Или слишком смел, или очень глуп», — подумал мужчина, даже не пытаясь отпирать неизвестному визитеру дверь. Для этого в его особняке существовал специально обученный человек.
Привратник, заметив, что хозяин не реагирует, шагнул к дверям, немного сдвигая брови.
— Кто пришел? — вопросил он, мельком оглядываясь на уже надевающего шляпу Карла.
— Роб Хайлерс, — донеслось из-за двери, — К боссу… дела у меня с ним.
Еж еле удержался, чтобы не поморщиться. Неприятный тип, приставший к нему с предложением добыть какую-то там «инфу», заявился как нельзя более не вовремя, и общаться с ним мужчине сейчас не хотелось.
Однако, пора было выходить… значит, с настырным парнем ему все же придется свидеться. Неприятно, но ничего страшного — отшивать излишне приставучих личностей Карл уже давно научился.
Он подошел к двери, за которой по-прежнему томился без ответа Роб Хайлерс и кивнул привратнику.
— Отпирай.
Тот открыл, распахивая дверь перед патроном, однако, сделать Еж не сумел и шага. В открытую створку, широко улыбаясь, влетел Хайлерс и, едва не налетев на босса, отвесил ему глубокий поклон.
— Отлично, что вы здесь, сэр! Простите за задержку, заданьице вы мне не пустяковое дали… Но я выяснил все, что хотели. Сейчас… здесь рассказать или в кабинет пойдете?
— Твоя информация запоздала, — Карл холодно улыбнулся, вежливо отодвигая ненужного ему сейчас человека в сторону, — Арчибальд Молле чист, и больше я ничего не хочу знать. Его мелкие грешки…
— Чист? — Роб ухмыльнулся, скрещивая руки на груди, — Ну да, у Карла Ежа свое понятие о чистоте… Ну ладненько, босс, не надо, так не надо. А… я тут краем ушка слышал, вы вроде Альфу ищете? — он закусил губу и склонил голову набок, всматриваясь в ощутимо посерьезневшего и явно заинтересованного собеседника, — Что платите, если вам его на тарелочке протяну?
— Ты его знаешь? — Карл сдвинул брови. Скрыть интерес не получалось — информация, получить которую он уже не надеялся, казалось, сама плыла ему в руки.
— Ну, так, слышал кое-чего… — Хайлерс, продолжая ломать комедию, развел руки в стороны, — Но вам же ничего от меня не надо, как я понял, я пойду…
— Имя! — Еж стиснул кулаки. Кожаные перчатки негромко заскрипели, и звук этот дал его собеседнику понять, что если он продолжит в том же духе, то карьеры при дворе Карла он не сделает, скорее даже наоборот.
— А что платите? — Роб, умелец торговать информацией, чуть приоткрыл рот, подаваясь вперед, — Я скажу, я знаю… Заплатите?
— Сочтемся! — рыкнул собеседник, немного наступая на него, — Имя!!
— Извольте, — он встал в позу, немного отставляя ногу и сделал глубокий вдох, гаденько улыбаясь. Имя прозвучало, как гром среди ясного неба, и Карл, не веря самому себе, не в состоянии сдержать изумления, немного приоткрыл рот.
— Невероятно… — слетел с его губ потрясенный шепот, — И столько времени… Мы искали его где-то далеко, а он все время был близко… У тебя есть доказательства? — сердце колотилось от волнения, унять его никак не удавалось, и чтобы сохранять маску хотя бы относительного спокойствия, приходилось прикладывать немалые усилия.
— Есть, как не быть, — Хайлерс деловито шмыгнул носом, — Только не того… не твердые, мне на словах все говорили. Слова могу вам пересказать… если заплатите, конечно.
— Перескажи, — Еж обуздал собственное изумление и потрясение, и слегка приподнял подбородок, — А потом поднимись к Питу, и скажи, что отныне ты работаешь на меня. Пусть расплатиться с тобой по высшему разряду, скажи, что я распорядился отблагодарить за добычу очень ценной информации.
Глава 13
Чтобы прилично выглядеть на похоронах, Дереку пришлось зайти домой — среди взятых им к Доминику вещей подходящего официального костюма не оказалось, да и дома он был давно засунут в самый дальний конец шкафа. Впрочем, его вида это не испортило, и молодой человек, облачившись в траурный наряд, в котором некогда защищал диплом, почувствовал себя даже несколько более взрослым.